Jul 21, 2004 17:02
20 yrs ago
32 viewers *
English term

I, ... County Clerk of the County of Cook in the state aforesaid and Keeper of t

Non-PRO English to Polish Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
the records and files ..
akt małżeństwa

Discussion

bartek Mar 25, 2005:
Marto - pamietasz te pytania? I co Ani nie widac wiecej?

Proposed translations

+1
13 hrs

I..... urzędnik stanu cywilnego w powiecie Cook w wyżej wymienionym stanie

czy to jest keeper of the seal??
to wtedy "starżnik pieczęci" -
Aniu, dowodu są w glosariuszu na prozie :-)
Peer comment(s):

agree Marek Daroszewski (MrMarDar)
393 days
o matko, a mowilam, że ech te Anie??? Wrrrr.... ale jest nauczka.
Something went wrong...
13 hrs

I... urz ędnik stanu cywilnego hrabstwa Cook wyżej wymienionego stanu oraz registrator

prawdopodobnie the keeper of records - wg mojego słownika prawniczego to registrator

a ten County Clerk to urzędnik nadzorujący wybory oraz dokumenty władz hrabstwa ( tak jest "definicja" słownikowa)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search