This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 21, 2009 23:18
14 yrs ago
English term

Viscous material behaviour of solids

English to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Fraza jest częścią tytułu referatu przedstawionego na kongresie budownictwa.

''Viscous Material Behaviour of Solids – Creep of Polymer Fibre Reinforced Concrete.''

Domyślam się, że chodzi takie zachowanie ciał stałych, w którym ujawniają się cechy typowe dla cieczy lepkich, jak np. pełzanie betonu. Szukam zgrabnego, fachowego odpowiednika całego wyrażenia.
Proposed translations (Polish)
5 -1 Lepkość ciał stałych

Proposed translations

-1
16 mins

Lepkość ciał stałych

Może Właściwości lepkie ciał stałych? Albo prościej, co zawsze lepsze, Lepkość ciał stałych.
Note from asker:
Dziękuję za chęć pomocy.
Peer comment(s):

disagree KrisK : moja dusza mówi mi że to nie to
9 hrs
neutral A.G. : Nie zawsze lepsze! Właściwości lepkościowe (szerzej: reologiczne) ...
11 hrs
Something went wrong...

Reference comments

10 hrs
Reference:

viscous material behaviour of solids

optowałbym raczej za "zachowanie ciał stałych jako materiałów gęstopłynnych"

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2009-12-30 13:31:53 GMT)
--------------------------------------------------

nie wiem jak to uzasadnić, ale według mnie takie tłumaczenie oddaje lepiej ideę kryjącą się za angielskim określeniem - nie potrafię wskazać konkretnej strony w sieci, ale określenie gęstopłynny występuje w najróżniejszych kontekstach, m.in. w odniesieniu do stopionych metali
Note from asker:
Podasz swoją propozycję jako odpowiedź?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search