Jul 22, 2017 13:43
6 yrs ago
3 viewers *
English term

sealing fin

English to Polish Tech/Engineering Energy / Power Generation wirnik
The 1st stage inlet shroud sealing fin wear on the generator end appears to ....
sealing - uszczelnienie, uszczelka fin - żeberko , ale jak to razem połączyć?

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Jul 23, 2017:
Nie widać tu nic odnośnie uszczelnienia przepustu wału turbiny. Jak na razie wiemy, że coś ma kształt żebra i służy do uszczelniania osłony wlotowej.
Crannmer Jul 23, 2017:
Jak dosłownie jest, wszyscy wiedzą. Tylko, coby zacytować klasyka, przekładamy sens, a nie słowa :-)
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jul 23, 2017:
Element 1 nazywa się sealing fin lub sealing rib
https://patentimages.storage.googleapis.com/US20140308117A1/...
https://www.google.com.au/patents/US20140308117

Dosłownie to jest żebro uszczelniające.
Crannmer Jul 22, 2017:
O ile kontekst dotyczy uszczelnienia przepustu wału turbiny, to mam wrażenie, że tu chodzi o ostrza dławnic labiryntowych.

Zob. opisy
http://otzs.w.interiowo.pl/sprezarka/sprezarka3.htm
http://www.mechanik.piwko.pl/turb_par/tp_2.html
maziak (asker) Jul 22, 2017:
Czyli sealing fin znaczy uszczelnienie wałów turbin? Pytam bo z tej podpowiedzi nie mogę jasno tego wywnioskować....
Crannmer Jul 22, 2017:
Uszczelnienia wałów turbin w energetyce są realizowane w postaci dławnic bezstykowych labiryntowych. Elementy oddzielające poszczególne komory labiryntu od siebie zwane są ostrzami lub kryzami.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search