fishing operations

Polish translation: operacje wydobycia/usunięcia z otworu (wiertniczego) utraconych (w nim) przedmiotów

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fishing operations
Polish translation:operacje wydobycia/usunięcia z otworu (wiertniczego) utraconych (w nim) przedmiotów
Entered by: Polangmar

18:00 May 27, 2014
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Geology
English term or phrase: fishing operations
Umowa na obsługę odwiertu

X shall be liable for the cost of repairing, re-drilling or re-servicing a lost or damaged hole, including, without limitation, the cost of fishing operations
marta_t
operacje usunięcia z otworu (wiertniczego) utraconych (w nim) przedmiotów
Explanation:
ew. dłużej: operacje usunięcia z otworu utraconych lub zaklinowanych (w nim) przedmiotów

Zamiast "usunięcia" może być "wydobycia", "wyciągnięcia itp. - jeśli zostały uszkodzone przy zaklinowywaniu się, to zwykle już nie da się ich odzyskać (będą nadawać się do spisania na straty); mogą również zostać uszkodzone przy usuwaniu/wydobywaniu/wyciąganiu (najważniejsze jest, aby nie blokowały otworu).

Nakrętka 3 wycofanie narzędzi z otworu wiertniczego w wypadku ich zaklinowania lub awarii.
http://tinyurl.com/q7u6xkp ["wycofanie" pasuje do narzędzi, ale do innych przedmiotów już mniej, więc proponuję jak wyżej]
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 09:09
Grading comment
Dziękuję! Użyłam wersji z "wydobyciem".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1odzyskanie obiektu utkniętego, uszkodzonego lub utraconego w odwiercie
Frank Szmulowicz, Ph. D.
4operacje usunięcia z otworu (wiertniczego) utraconych (w nim) przedmiotów
Polangmar
3wylawianie obiektów z odwiertu
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
odzyskanie obiektu utkniętego, uszkodzonego lub utraconego w odwiercie


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-27 22:16:01 GMT)
--------------------------------------------------

With improved grammar:

odzyskanie obiektu, który utknął, uszkodził się lub został utracony w odwiercie

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-27 22:20:45 GMT)
--------------------------------------------------

Fishing – the operation of recovering an object that is stuck, damaged, or lost in the wellbore

http://www.nov.com/uploadedFiles/Business_Groups/Downhole/Do...

------------------------------------------------------------------

Fishing is the process of removal of equipment that has become stuck or lost in the wellbore. Its name derives from a period in which a hook attached to a line was lowered into the borehole. The fish, or lost object, is classified as tubular (drill pipe, drill collars, tubing, casing) or miscellaneous (bit cones, small tools, wire line, chain, junk). Industry wide, twenty-five per cent of drilling costs
may be attributed to fishing.
http://www.barnettshale.us/files/Fishing_Techniques_for_Dril...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 90
Notes to answerer
Asker: Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mike23: Yes -> http://www.barnettshale.us/files/Fishing_Techniques_for_Dril...
49 mins
  -> Thanks, Michał. I thought that all three mishaps must be mentioned.

neutral  Polangmar: Jeśli termin źródłowy występuje w tekście kilka razy, to takie długie tłumaczenie będzie niezręczne - powinien istnieć termin specjalistyczny. Poza tym "utknąć" jest czasownikiem nieprzechodnim, więc imiesłów bierny jest mocno kontrowersyjny.
1 hr
  -> Odzyskanie obiektu, który utknął, uszkodził się lub został utracony w odwiercie.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wylawianie obiektów z odwiertu


Explanation:
Short alternative, "paralleling fishing."

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
operacje usunięcia z otworu (wiertniczego) utraconych (w nim) przedmiotów


Explanation:
ew. dłużej: operacje usunięcia z otworu utraconych lub zaklinowanych (w nim) przedmiotów

Zamiast "usunięcia" może być "wydobycia", "wyciągnięcia itp. - jeśli zostały uszkodzone przy zaklinowywaniu się, to zwykle już nie da się ich odzyskać (będą nadawać się do spisania na straty); mogą również zostać uszkodzone przy usuwaniu/wydobywaniu/wyciąganiu (najważniejsze jest, aby nie blokowały otworu).

Nakrętka 3 wycofanie narzędzi z otworu wiertniczego w wypadku ich zaklinowania lub awarii.
http://tinyurl.com/q7u6xkp ["wycofanie" pasuje do narzędzi, ale do innych przedmiotów już mniej, więc proponuję jak wyżej]

Polangmar
Poland
Local time: 09:09
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 128
Grading comment
Dziękuję! Użyłam wersji z "wydobyciem".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search