Glossary entry

English term or phrase:

the agreed budget year

Polish translation:

założenia budżetu w pierwszym roku (działalności)

Added to glossary by Aleksander Pruszyński
Mar 18, 2011 19:10
13 yrs ago
1 viewer *
English term

the agreed budget year

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) Franchise Agreement
Zdanie z części "Validity and purpose of Agreement": "Within this period the Franchisor expects the Franchisee to achieve (i.e. buys from the Franchisor) 50% of the agreed budget year one (see Appendix no. ...".

Nie rozumiem sensu zdania, tzn. - co właściwie Franczyzobiorca ma osiągnąć (zakupić)?
Change log

Mar 20, 2011 14:29: Aleksander Pruszyński Created KOG entry

Discussion

Margot88 (asker) Mar 18, 2011:
Nie jest to określone precyzyjnie, pojawia się jedynie informacja, że są to jakieś produkty.
Adrian Liszewski Mar 18, 2011:
ja myślę, że chodzi o kupienie 50% wartości/zestawów/towarów przewidzianych na cały "uzgodniony (pierwszy?) rok budżetowy". Czy tekst w innym miejscu nie zawiera informacji o tym, co franczyzobiorca jest zobowiązany kupić/zrobić przez ten rok?

Proposed translations

1 hr
English term (edited): the agreed budget year one
Selected

założenia budżetu w pierwszym roku (działalności)

Franczyzobiorca ma docelowo osiągnąć 50% założonego budżetu ustalonego na pierwszy rok działalności w ciągu okresu o którym mowa na początku zdania (np. w formie zakupów od Franczyzodawcy).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search