Glossary entry

English term or phrase:

nutrition

Polish translation:

tu: metabolizm

Added to glossary by Agnieszka Zmuda (X)
Jan 26, 2007 09:37
17 yrs ago
2 viewers *
English term

nutrition

English to Polish Medical Medical (general) biochemistry
Zajęcia z biochemii i... z czego? W oryginale "medical biochemistry and nutrition", ale proste tłumaczenie typu "żywienie", "odżywianie" itd. kompletnie mi tu nie pasuje. Może raczej coś z metabolizmem, procesami zachodzącymi w komórkach itp.? Niestety, w guglu nie znalazłam żadnych tego typu zbitek. Najczęściej biochemia idzie w parze z mikrobiologią, ale to raczej nie to.

Kontekst (fragment opisu zajęć):

The function of the course is to direct the student in learning the fundamental principles concerning the compounds that constitute living mammalian tissue and the dynamic chemical reactions required to maintain life and health. The basic principles of Biochemistry are presented, as well as the chemical mechanisms involved in the biosynthesis, utilization and degradation of the major constituents present in organisms. Emphasis is placed on Biochemical events in the human organism to make the student familiar with the chemical events and be able to use these principles to help explain commonly occurring diseases. The student should be able to define and give the significance the various groups of chemical compounds found in the living organism, such as Carbohydrates, Lipids, Ptroteins, Co-Enzymes and Hormones etc. The student is lead into the exploration of the metabolic characteristic of organs, as well as metabolic interplay between organs, being intergrated with recognition of the principles of energy transfer in cells, the mechanism by which major metabolic pathways are regulated.

Discussion

Icing (X) Jan 27, 2007:
zaś procesy odżywcze służą nie tylko dostarczaniu energii, lecz także podtrzymaniu życia, zdrowia, wzrostu i reprodukcji, zarówno na poziomie komórkowym i tkankowym. Biochemia odpowiada na pytanie „w jaki sposób”, a procesy odżywcze – „w jakim celu”.
Icing (X) Jan 27, 2007:
Nie chodzi o przykrość, lecz o ścisłość. No harm done - w końcu prowadzimy konstruktywną dyskusję i nie ma za co przepraszać. ;) Powyższy opis jest fragmentaryczny, jak wskazałaś. I tak, metabolizm jest podtematem biochemii (biochemia dynamiczna),
Agnieszka Zmuda (X) (asker) Jan 27, 2007:
Oj, będę z tym spała :) Mam nauczkę, żeby bardziej wnikliwie przyjrzeć się tekstowi, który biorę do tłumaczenia. Co prawda ok. 1/3 (bagatela, prawie 100 stron) scedowałam na tłumacza podobno "medycznego", ale i tak dostało mi się sporo fragmentów za bardzo dla mnie "medycznych" (i pomyśleć, że to "tylko" sylabus!). Szkoda, że nie było więcej wypowiedzi, ale tak mi ten "metabolizm" pasował (i, przyznam, dalej jakoś pasuje...), że nie czekałam dłużej. Mam nadzieję, że nie jest to jakaś straszna przykrość, jeśli tak - to przepraszam.
Icing (X) Jan 27, 2007:
Agnieszko, i co sądzisz? :)

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

metabolizm

tak bym dala. rzeczywiscie pasuje do opisu przedmiotu lepiej niz zywienie czy odzywianie.
Peer comment(s):

agree Irena Daniluk : de facto to jest odżywianie/proces przemiany materii, jednak lepiej brzmi w nazwie, zgadzam się :)
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ano, tośmy zgodne :) Dzięki! Podziękowania również dla Icing."
37 mins

proces(y) dostarczania substancji odżywczych

proces(y) dostarczania substancji odżywczych
proces(y) odżywiania
proces(y) przyswajania i przetwarzania substancji odżywczych

Luźne sugestie na podstawie:

The process of nourishing or being nourished, especially the process by which a living organism assimilates food and uses it for growth and for replacement of tissues.
The American Heritage® Dictionary of the English Language

The science of nourishment, including the study of nutrients that each organism must obtain from its environment in order to maintain life and reproduce.
McGraw-Hill Dictionary of Scientific and Technical Terms

--------------------------------------------------
Note added at 1 day24 mins (2007-01-27 10:01:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jednak wydaje mi się, na podstawie podanego fragmentu opisu, że warto (i poprawnie) byłoby krążyć tu wokół "substancji odżywczych". A to dlatego, że przecież biochemia dynamiczna zajmuje się przemianą materii, a statyczna - związkami organicznymi. W nazwie kursu wyraźnie zaznaczono "chemical reactions required to maintain life and health". Życie podtrzymujemy głównie dzięki energii z przemian metabolicznych (biochemistry), a zdrowie - dzięki prawidłowemu odżywianiu i odpowiednich proporcjach substancji odżywczych.

Spójrzmy jeszcze pokrótce na hasło z encyklopedii PWN:

odżywianie, pobieranie przez organizm substancji ze środowiska zewn., stanowiących materiał do budowy i odnowy składników ciała oraz źródło energii;

oraz z Encarty:

Human Nutrition, study of how food affects the health and survival of the human body. Human beings require food to grow, reproduce, and maintain good health. Without food, our bodies could not stay warm, build or repair tissue, or maintain a heartbeat. Eating the right foods can help us avoid certain diseases or recover faster when illness occurs.

Oczywiście metabolizm i procesy odżywcze są ze sobą ściśle powiązane, ale tu ważne jest takie rozdzielenie. Poniżej jeszcze z polskiej strony przykład takiego rozróżnienia:

usprawnia procesy odżywcze i przemiany materii tkanek
http://www.uzdrowisko-polczyn.pl/strony/menu/13.php?PHPSESSI...
http://www.busko-zdroj.com/uzdrowisko/zabiegi.html

Dlatego dołączam jeszcze krótką i treściwą opcję:

procesy odżywcze

Pozdrawiam! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search