Nov 19, 2003 09:08
21 yrs ago
English term

bottom-up (stacking)

English to Polish Tech/Engineering uk�adanie sterty
Dotąd spotykałem się z tym wyrażeniem w innych sytucjach, gdy chodziło o regulację od dołu ku górze (oddolną). Tym razem chodzi jednak o sposób stertowania (układania stosu - to słowo akurat jest tu mniej istotne). Polega on na tym, że już istniejącą stertę podnosi się, a pod nią wkłada się nowy element. Następnie opuszcza się podniesioną stertę na ten element, przez co wchodzi on już w skład tej sterty i jest razem z nią podnoszony przed dodaniem kolejnego elementu.
Do takieo opisu "stertowanie oddolne" nie za bardzo pasuje, wręcz przeciwnie, jest to jakieś stertowanie "do dołu"...
Następne pytanie oczywiście będzie o "top-down"
Proposed translations (Polish)
2 stertowanie metodą wstępującą

Proposed translations

21 mins
Selected

stertowanie metodą wstępującą

tylko sugestia
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ostatecznie wybrałem wersję łopatologiczną (stertowanie sposobem pod spód) okraszoną w nawiasie (sposobem wstępującym)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search