Nov 19, 2003 09:08
21 yrs ago
English term
bottom-up (stacking)
English to Polish
Tech/Engineering
uk�adanie sterty
Dotąd spotykałem się z tym wyrażeniem w innych sytucjach, gdy chodziło o regulację od dołu ku górze (oddolną). Tym razem chodzi jednak o sposób stertowania (układania stosu - to słowo akurat jest tu mniej istotne). Polega on na tym, że już istniejącą stertę podnosi się, a pod nią wkłada się nowy element. Następnie opuszcza się podniesioną stertę na ten element, przez co wchodzi on już w skład tej sterty i jest razem z nią podnoszony przed dodaniem kolejnego elementu.
Do takieo opisu "stertowanie oddolne" nie za bardzo pasuje, wręcz przeciwnie, jest to jakieś stertowanie "do dołu"...
Następne pytanie oczywiście będzie o "top-down"
Do takieo opisu "stertowanie oddolne" nie za bardzo pasuje, wręcz przeciwnie, jest to jakieś stertowanie "do dołu"...
Następne pytanie oczywiście będzie o "top-down"
Proposed translations
(Polish)
2 | stertowanie metodą wstępującą |
Józef Kwasniak
![]() |
Proposed translations
21 mins
Selected
stertowanie metodą wstępującą
tylko sugestia
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ostatecznie wybrałem wersję łopatologiczną (stertowanie sposobem pod spód) okraszoną w nawiasie (sposobem wstępującym)"
Something went wrong...