Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
is granted a customer protection agreement where...
Portuguese translation:
É estabelecido um acordo de protecção do cliente em que...
Added to glossary by
Ronivaldo Silva
Apr 9, 2010 23:08
14 yrs ago
English term
is granted a customer protection agreement where...
English to Portuguese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Letter of Intention
Boa noite!
CONTEXTO:
(xxx) is granted a customer protection agreement where (xxx) Will always refrain from entering commercial relationship for customers that (xxx) is already in discussion and have provided (xxx) Will reasonable evidence of such development over the period of this agreement – such as Sales and sampling.
CONTEXTO:
(xxx) is granted a customer protection agreement where (xxx) Will always refrain from entering commercial relationship for customers that (xxx) is already in discussion and have provided (xxx) Will reasonable evidence of such development over the period of this agreement – such as Sales and sampling.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | É estabelecido um acordo de protecção do cliente em que... |
Marina FS
![]() |
Proposed translations
+3
27 mins
Selected
É estabelecido um acordo de protecção do cliente em que...
Penso que é preferível iniciar a frase desta forma
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-04-10 00:06:26 GMT)
--------------------------------------------------
Exacto! Tem que mudar o local do nome das partes (empresas?) na frase. Por exemplo:
É estabelecido um acordo de protecção do cliente entre a Grando e a XXX (outra empresa) em que a XXX se compromete a...
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-04-10 00:06:26 GMT)
--------------------------------------------------
Exacto! Tem que mudar o local do nome das partes (empresas?) na frase. Por exemplo:
É estabelecido um acordo de protecção do cliente entre a Grando e a XXX (outra empresa) em que a XXX se compromete a...
Note from asker:
Por favor dê uma olhada no que vem antes disso. "Granco is granted a customer protection agreement where .." Nesse caso ficaria: A Grando é estabelecido um acordo de protecção do cliente em que.." acho que talvez eu possa mudar para "A Granco firmou/estabeleceu/concedeu/"... O que você acha? Obrigado e tenha uma ótima noite! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...