May 19, 2012 15:11
12 yrs ago
7 viewers *
English term
Roustabout/Roughneck
English to Portuguese
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Estas funções traduzem-se para português europeu?
Tenho encontrado traduções para português do Brasil: homem de área / plataformista /responsável pela plataforma.
Mas tenho a sensação que estes termos são bem conhecidos na indústria e por isso o melhor será não traduzir.
Agradeço desde já qualquer possível informação.
Tenho encontrado traduções para português do Brasil: homem de área / plataformista /responsável pela plataforma.
Mas tenho a sensação que estes termos são bem conhecidos na indústria e por isso o melhor será não traduzir.
Agradeço desde já qualquer possível informação.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | Homens de área (roustabout) | João de Andrade |
3 | trolha | Nick Taylor |
Proposed translations
3 mins
Homens de área (roustabout)
https://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&output=search&scli...
--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2012-05-19 15:18:11 GMT)
--------------------------------------------------
quer dizer:
homem de área
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2012-05-19 15:20:37 GMT)
--------------------------------------------------
Resumindo:
Plataformista (roughneck)
Homenm de área (roustabout)
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2012-05-19 15:20:52 GMT)
--------------------------------------------------
homem!
1 hr
trolha
trolha
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-19 16:37:07 GMT)
--------------------------------------------------
capataz
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-19 16:37:07 GMT)
--------------------------------------------------
capataz
Something went wrong...