Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
system assets of the infra provider
Portuguese translation:
equipamentos do fornecedor da infraestrutura
Added to glossary by
arbee
Oct 15, 2003 22:06
21 yrs ago
English term
system assets of the infra provider
English to Portuguese
Tech/Engineering
A frase completa é:" The undersigned declares that XXX is responsible for the Barendrecht Section in the HSL-South project.
His main activities are:
- management of the contract of the HSL-South for the construction of the HSL substructure in the Barendrecht Section
- managing the engineering of the interfaces bertween the SYSTEMS ASSETS OF THE INFRA PROVIDER and the civil constructions & existing railway systems in the Barendrecht Section of the HSL South". Obrigada.
His main activities are:
- management of the contract of the HSL-South for the construction of the HSL substructure in the Barendrecht Section
- managing the engineering of the interfaces bertween the SYSTEMS ASSETS OF THE INFRA PROVIDER and the civil constructions & existing railway systems in the Barendrecht Section of the HSL South". Obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | equipamentos do fornecedor da infraestrutura | arbee |
4 | ativos de sistemas do fornecedor da infra(-estrutura) | Paulo Lopes |
Proposed translations
13 mins
Selected
equipamentos do fornecedor da infraestrutura
system assets é, literalmente, activos do sistema - ficando activos dos sistemas do fornecedor da infraestrutura. Assim, uma boa alternativa seria "Equipamentos dos sistemas do fornecedor de infraestruturas".
Ainda em alternativa, apenas sistemas (sistemas do fornecedor da infraestrutura), mas daria uma visão mais TI à frase, que não está na original.
Ainda em alternativa, apenas sistemas (sistemas do fornecedor da infraestrutura), mas daria uma visão mais TI à frase, que não está na original.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada a ambos. Um abraço."
9 mins
ativos de sistemas do fornecedor da infra(-estrutura)
Embora o contexto esteja um pouco "cabalístico", parece-me ser isso.
Paulo
Paulo
Something went wrong...