Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
X rounds per gun
Romanian translation:
unitate de foc de X proiectile (per gură de foc)
Added to glossary by
Daniel Grigoras
Mar 8, 2013 09:34
11 yrs ago
1 viewer *
English term
rounds per gun
English to Romanian
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
The Jaguar A's built-in armament consisted of twin 30 millimeter French DEFA 553 cannon with 150 >rounds per gun
Proposed translations
(Romanian)
4 | unitate de foc (per gură de foc) |
Daniel Grigoras
![]() |
5 -1 | cartușe/proiectile pentru fiecare armă |
Florin Ular
![]() |
Change log
Mar 11, 2013 07:57: Daniel Grigoras changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1365223">raikks's</a> old entry - "rounds per gun"" to ""unitate de foc (per gură de foc)""
Proposed translations
1 day 10 hrs
Selected
unitate de foc (per gură de foc)
Sintagma consacrată ptr. capacitatea rezervorului de muniție sau a numărului de lovituri a unui tun sau tanc e "unitate de foc":
a. "cantitatea de muniție (număr de lovituri) pentru o gură de foc." ( conf. http://dexonline.ro/definitie/unitate/496141 )
b. "Tun Oerlikon KBA: calibru 25 mm; Cadența de tragere: 100, 200, 600 lov/min; Unitate de foc: 200 lovituri;" ( conf. http://www.mfa.ro/ows_ro.htm )
c. "tun alimentat de o unitate de foc de 200 proiectile" ( http://www.aripi-argintii.ro/aparatdezbor.php?p=34 )
etc.
am pus în paranteză "per gură de foc" deoarece DEX-ul zice că sintagma "unitate de foc" vizează strict o gură de foc și nu mai multe
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2013-03-09 21:05:49 GMT)
--------------------------------------------------
Exemplu traducere: ~"D.p.d.v. al armamentului, Jaguar A era dotat cu o pereche de tunuri French DEFA 553 de 30 mm cu o unitate de foc 150 proiectile (per gură de foc), [...]"
hm, deci traducerea e un pic mai complicată:
X RPG = unitate de foc de X proiectile (per gură de foc)
a. "cantitatea de muniție (număr de lovituri) pentru o gură de foc." ( conf. http://dexonline.ro/definitie/unitate/496141 )
b. "Tun Oerlikon KBA: calibru 25 mm; Cadența de tragere: 100, 200, 600 lov/min; Unitate de foc: 200 lovituri;" ( conf. http://www.mfa.ro/ows_ro.htm )
c. "tun alimentat de o unitate de foc de 200 proiectile" ( http://www.aripi-argintii.ro/aparatdezbor.php?p=34 )
etc.
am pus în paranteză "per gură de foc" deoarece DEX-ul zice că sintagma "unitate de foc" vizează strict o gură de foc și nu mai multe
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2013-03-09 21:05:49 GMT)
--------------------------------------------------
Exemplu traducere: ~"D.p.d.v. al armamentului, Jaguar A era dotat cu o pereche de tunuri French DEFA 553 de 30 mm cu o unitate de foc 150 proiectile (per gură de foc), [...]"
hm, deci traducerea e un pic mai complicată:
X RPG = unitate de foc de X proiectile (per gură de foc)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc!"
-1
9 mins
cartușe/proiectile pentru fiecare armă
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-08 10:44:40 GMT)
--------------------------------------------------
„A cartridge (also called a round, a shell or ammunition) packages a bullet, propellant (usually either smokeless powder or black powder) and a primer within a metallic, paper, or plastic casing that is precisely made to fit within the firing chamber of a firearm.”
http://en.wikipedia.org/wiki/Cartridge_(firearms)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-08 10:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
„A "round" is another name for a bullet or cartridge.”
http://www.google.ro/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-08 10:46:33 GMT)
--------------------------------------------------
Link corect: http://www.answers.com/search?q=round of ammunition
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-08 10:44:40 GMT)
--------------------------------------------------
„A cartridge (also called a round, a shell or ammunition) packages a bullet, propellant (usually either smokeless powder or black powder) and a primer within a metallic, paper, or plastic casing that is precisely made to fit within the firing chamber of a firearm.”
http://en.wikipedia.org/wiki/Cartridge_(firearms)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-08 10:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
„A "round" is another name for a bullet or cartridge.”
http://www.google.ro/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-08 10:46:33 GMT)
--------------------------------------------------
Link corect: http://www.answers.com/search?q=round of ammunition
Peer comment(s):
disagree |
Daniel Grigoras
: DEX-ul vorbește despre "unitate de foc"; traducerea corectă se face după următoarea formulă: X rounds per gun = unitate de foc de X proiectile
21 hrs
|
Discussion
Existența RPGM-ului m-a indus în eroare, motiv ptr. care adăugasem în paranteză "per minut", mențiune parentetică care în cazul de față ar trebui desconsiderată ptr. că nu e vorba de cadența de tragere.
În fine, echivalentul în limba română ptr. RPG nu e nicidecum "proiectile pentru fiecare armă" ci "unitate de foc" (vezi DEX-ul).
Traducerea e un pic mai complicată și se face după următoare formulă, astfel:
X rounds per gun = unitate de foc de X proiectile (per gură de foc)
Am pus în paranteză "per gură de foc" ptr. că e un adaos pleonastic (pleonasm des întâlnit online), deoarece DEX-ul spune că sintagma "unitate de foc" se referă strict la o gură de foc și nu mai multe.
Exemplu traducere: ~"D.p.d.v. al armamentului, Jaguar A era dotat cu o pereche de tunuri French DEFA 553 de 30 mm cu o unitate de foc de 150 proiectile (per gură de foc), [...]"
"1 million rounds per minute gun" ( http://www.fieldandstream.com/forums/guns/rifles/1-million-r... )
"Gun whips up a Metal Storm - Imagine a gun that fires a million rounds a minute" ( http://edition.cnn.com/2003/BUSINESS/06/26/australia.metalst... )
"The 8"/55 caliber rapid fire gun is the main armament of the ship. It has a firing rate of 10 rounds per gun per minute. This tremendous fire power, made possible through the use of semi-fixed ammunition as opposed to the older bag gun" ( http://www.uss-newport-news.com/hist/newpage5.htm )
"QF Mark III: same as Mark I, except for firing mechanism. Was fitted in twin mountings BD Mark II, BD Mark II** and BD Mark IV. HMS Illustrious fired about 3000 rounds of 4.5" ammunition, at an average of 12 rounds per gun per minute, during one prolonged action in January 1941.[6]" ( http://en.wikipedia.org/wiki/QF_4.5_inch_Mk_I_–_V_naval_gun )