Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
net agree
Romanian translation:
suma aprecierilor
Added to glossary by
Cristina Monica Loşonţi
Apr 4, 2006 13:04
18 yrs ago
1 viewer *
English term
net agree
Not for points
English to Romanian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
To be considered, an answer must have at least two "net agrees" (agrees-disagrees)
Proposed translations
(Romanian)
4 +3 | suma aprecierilor |
Maria Diaconu
![]() |
5 | marcat ca aprobat / marcat |
Radu Voica
![]() |
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
suma aprecierilor
Traducerea pentru "net agreement" ar fi "suma aprecierilor" (unde numărul de aprecieri negative se scade din numărul celor pozitive).
La urma urmei, sunt nişte numere, care pot fi pozitive sau negative.
Am mai dicutat, vezi întrebarea pentru agree/disagree.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-04 19:50:42 GMT)
--------------------------------------------------
Nu m-am exprimat tocmai bine.
Imaginează-ţi că aduni 3 plus -2, iar rezultatul este 1.
Deci, ai 3 aprecieri pozitive şi 2 negative. Adunându-le, rezultă 1, care este suma aprecierilor.
Asta voiam să spun :)
La urma urmei, sunt nişte numere, care pot fi pozitive sau negative.
Am mai dicutat, vezi întrebarea pentru agree/disagree.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-04 19:50:42 GMT)
--------------------------------------------------
Nu m-am exprimat tocmai bine.
Imaginează-ţi că aduni 3 plus -2, iar rezultatul este 1.
Deci, ai 3 aprecieri pozitive şi 2 negative. Adunându-le, rezultă 1, care este suma aprecierilor.
Asta voiam să spun :)
25 mins
marcat ca aprobat / marcat
In acest context, putem traduce pe *agree* cu "sunt de acord" si pe *disagree* cu "nu sunt de acord" sau prin "aprob" / "dezaprob" respectiv.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-04-04 13:31:24 GMT)
--------------------------------------------------
A doua varianta era *marcat "sunt de acord"*, dar se pare ca nu a incaput.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-04-04 13:39:54 GMT)
--------------------------------------------------
"Pentru a fi avut in vedere (pt acordarea de puncte - cred ca la asta se refera), un raspuns trebuie sa fie aprobat de cel putin doua ori / sa primeasca cel putin doua aprobari".
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-04-04 13:31:24 GMT)
--------------------------------------------------
A doua varianta era *marcat "sunt de acord"*, dar se pare ca nu a incaput.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-04-04 13:39:54 GMT)
--------------------------------------------------
"Pentru a fi avut in vedere (pt acordarea de puncte - cred ca la asta se refera), un raspuns trebuie sa fie aprobat de cel putin doua ori / sa primeasca cel putin doua aprobari".
Something went wrong...