improved natural roll

Russian translation: усовершенствованный естественный перекат

15:35 Sep 3, 2019
English to Russian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: improved natural roll
Товары компании ATOMIC AUSTRIA GMBH.

GripWalk-ready bindings need NO height adjustment - even when used with regular alpine boots and soles
WALKING COMFORT
Increased walking comfort and improved natural roll thanks to curved rubber sole
GripWalk pads offer a full alpine release function when paired with GripWalk labelled or Multi Norm (MNC, MBS, sole.ID…) compatible bindings.
Maxim Polukhin
Local time: 14:32
Russian translation:усовершенствованный естественный перекат
Explanation:
"В качественной детской обуви подошва всегда широкая, легкая и имеет перекат от пяточной части к носку с определённым углом...".
https://www.mishutka-obuv.ru/articles/?ELEMENT_ID=12463

"Детские ботинки должны иметь упругую, но гнущуюся подошву. Это позволяет обеспечить правильный перекат стопы при ходьбе".
http://www.fdo-skorohod.ru/howto/rules/

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-09-03 21:50:36 GMT)
--------------------------------------------------

Или лучше переформулировать:
- усовершенствованный изгиб (подошвы) для естественного переката (стопы).
Selected response from:

didimblog
Russian Federation
Local time: 15:32
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3усовершенствованный естественный перекат
didimblog


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
усовершенствованный естественный перекат


Explanation:
"В качественной детской обуви подошва всегда широкая, легкая и имеет перекат от пяточной части к носку с определённым углом...".
https://www.mishutka-obuv.ru/articles/?ELEMENT_ID=12463

"Детские ботинки должны иметь упругую, но гнущуюся подошву. Это позволяет обеспечить правильный перекат стопы при ходьбе".
http://www.fdo-skorohod.ru/howto/rules/

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-09-03 21:50:36 GMT)
--------------------------------------------------

Или лучше переформулировать:
- усовершенствованный изгиб (подошвы) для естественного переката (стопы).

didimblog
Russian Federation
Local time: 15:32
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search