Jun 25, 2008 21:48
15 yrs ago
7 viewers *
English term
Civilian Enforcement Officer
English to Serbian
Law/Patents
Law (general)
Forceful collection of fines
These are employed by the Magistrates Court, local authorities or police authorities. These "bailiffs" are able to execute a range of warrants including distress warrants and warrants of arrest, and commitment for non-payment of fines and other sums a court had ordered to be paid. In addition, they can also enforce warrants of arrest for breaches of community sentences.
Proposed translations
(Serbian)
4 +2 | civilni izvršitelj sudskih naloga, civilni ovršitelj | Dragan Novakovic |
4 +3 | susdski izvrsilac | marinlovric |
Proposed translations
+2
18 hrs
Selected
civilni izvršitelj sudskih naloga, civilni ovršitelj
Iz konteksta se vidi da je reč o civilnom licu s izvršnim ovlašćenjima koje radi za magistratski sud, lokalni organ ili policiju (Verovatno u Britaniji). Meni nije poznato da tako što postoji kod nas.
Da se ovde reč "civilian" odnosi na civile (za razliku od policije), a ne znači "građanski", "civilni" ili "javni" jasno je iz sledećih rečenica: "He reports that the Minister of State has stated that it is sufficient for the clauses simply to give civilians responsibility for execution of warrants"; "Mr. Evans suggests that the move from police to civilian enforcement will foster a culture change"; "Mr. Evans points out that under the provisions civilians will make arrests only during office hours, in public places and with the consent of those being arrested".
http://www.publications.parliament.uk/pa/cm199899/cmstand/e/...
Ako već postoji prevod ovog izraza, all well and good. Ako ne postoji, ovo je čas da ga smislimo.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-06-26 16:35:26 GMT)
--------------------------------------------------
U Švedskoj postoji "javni izvršitelj" i "javno izvršiteljstvo" sa sličnim ovlašćenjima, ali izgleda da je to privatna praksa jer "za ovaj posao javni izvršitelj naplaćuje taksu od par stotina kruna". U našem slučaju to je civilni službenik suda, lokalnog organa ili policije.
http://www.mkc.botkyrka.se/biblioteket/8028/Svbok_sbk_ori_sk...
Da se ovde reč "civilian" odnosi na civile (za razliku od policije), a ne znači "građanski", "civilni" ili "javni" jasno je iz sledećih rečenica: "He reports that the Minister of State has stated that it is sufficient for the clauses simply to give civilians responsibility for execution of warrants"; "Mr. Evans suggests that the move from police to civilian enforcement will foster a culture change"; "Mr. Evans points out that under the provisions civilians will make arrests only during office hours, in public places and with the consent of those being arrested".
http://www.publications.parliament.uk/pa/cm199899/cmstand/e/...
Ako već postoji prevod ovog izraza, all well and good. Ako ne postoji, ovo je čas da ga smislimo.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-06-26 16:35:26 GMT)
--------------------------------------------------
U Švedskoj postoji "javni izvršitelj" i "javno izvršiteljstvo" sa sličnim ovlašćenjima, ali izgleda da je to privatna praksa jer "za ovaj posao javni izvršitelj naplaćuje taksu od par stotina kruna". U našem slučaju to je civilni službenik suda, lokalnog organa ili policije.
http://www.mkc.botkyrka.se/biblioteket/8028/Svbok_sbk_ori_sk...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mislim da ,civilni’ može da dovede u zabunu zbog asocijacije na kontrast sa ,vojni’. Takođe, problem je da ako je nešto ,civilno' ne može biti i ,sudsko'.
Zato ću da ostanem pri rješenju ,sudski izvršitelj iz redova građanstva'.
Hvala vam jer ste mi pomogli da konačno ,isfiltriram' rešenje. "
+3
9 hrs
susdski izvrsilac
bailiff
Peer comment(s):
agree |
Branko Bojanin
2 hrs
|
agree |
Tatjana Kocic (X)
7 hrs
|
agree |
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
18 hrs
|
Discussion
Zato ću da ostanem pri rješenju ,sudski izvršitelj iz redova građanstva'.
Hvala vam svima jer ste mi pomogli da konačno ,isfiltriram' rešenje.