Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
flat rated
Spanish translation:
empuje nominal
Added to glossary by
Jaime Backal
Mar 11, 2005 03:08
19 yrs ago
English term
flat rated
English to Spanish
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
mechanics
turbofan engines offering 6,826 pounds (30.36 kN) of thrust, flat rated to ISA +15°C
Proposed translations
(Spanish)
5 | máximo |
lalinded
![]() |
3 | con nivel fijo |
JH Trads
![]() |
Proposed translations
5 hrs
Selected
máximo
... 30,36 kN de empuje máximo en ISA +15°C
(ISA=Atmósfera internacional estándar, no creo que se traduzca, al menos se utiliza el acrónimo en inglés)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 16 mins (2005-03-11 08:25:44 GMT)
--------------------------------------------------
También se podría decir \"empuje nominal\" (de hecho, es probable que sea más correcto).
(ISA=Atmósfera internacional estándar, no creo que se traduzca, al menos se utiliza el acrónimo en inglés)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 16 mins (2005-03-11 08:25:44 GMT)
--------------------------------------------------
También se podría decir \"empuje nominal\" (de hecho, es probable que sea más correcto).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias! Me confirmaste my definición!"
2 hrs
con nivel fijo
Declined
de tasa fija
Something went wrong...