Apr 20, 2001 10:22
23 yrs ago
English term
license
Non-PRO
English to Spanish
Bus/Financial
To sign agreements for an enterprise to license a process
Thanks
Thanks
Proposed translations
(Spanish)
0 | Licencia |
Magdalena Smoot
![]() |
0 | "Autorizar" |
David Salcedo
![]() |
0 | De acuerdo con el Katrin |
Bertha S. Deffenbaugh
![]() |
0 | "autorizar"; "facultar" |
leire (X)
![]() |
Proposed translations
48 mins
Licencia
Firmar los acuerdos para que una compañía pueda dar autorización oficial para un proceso.
I think that in this context you could use 'Autorización Oficial' instead of licensia.
I think that in this context you could use 'Autorización Oficial' instead of licensia.
2 hrs
"Autorizar"
Firmar los acuerdos de una empresa para "autorizar" un proceso.
Hope this helps.
Good luck.
Hope this helps.
Good luck.
9 hrs
De acuerdo con el Katrin
En primer lugar se trata de un VERBO:License.
Se puede traducir como AUTORIZAR O también LICENSIAR, que no me gusta tanto.
Saludos y suerte,:)
BD
Se puede traducir como AUTORIZAR O también LICENSIAR, que no me gusta tanto.
Saludos y suerte,:)
BD
21 hrs
"autorizar"; "facultar"
De acuerdo también con el katrin con respecto a "autorizar".
Otra sugerencia:
Firmar el acuerdo para que una empresa pueda facultar un procedimiento.
¡Buena suerte!
Otra sugerencia:
Firmar el acuerdo para que una empresa pueda facultar un procedimiento.
¡Buena suerte!
Reference:
Diccionario d et�rminos econ�micos financieros y comerciales. enrique Alcaraz y Brian Hughes.
Something went wrong...