Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
corporate hit
Spanish translation:
desfalco
English term
corporate hit
They're buying life insurance polices at the half of price, when the person die, they get all the money.
0 | desfalco |
Oso (X)
![]() |
0 | exito de la corporacion |
Francisco Miranda
![]() |
0 | "golpe" |
Gonzalo Tutusaus
![]() |
Apr 22, 2005 03:45: Oso (X) changed "Field (specific)" from "(none)" to "Business/Commerce (general)"
Proposed translations
desfalco
Espero le sirva. :^)
exito de la corporacion
o
Un acierto de la corporacion
Oso (X)
|
"golpe"
In my opinion, "en la línea de un "golpe" financiero" conveys the original meaning of the English sentence. I would put the word "golpe" between brackets, in order to indicate that a special meaning of the word is intended.
Un saludo.
Oso (X)
|
Something went wrong...