Oct 23, 2013 19:51
11 yrs ago
12 viewers *
English term

sticky money

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
A larger pool of dedicated emerging market corporate debt investors and large local players means that there is
more ***‘sticky’ money*** in the asset class.

En un informe del mercado de bonos corporativos de LatAm

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

dinero ocioso

"Sticky" es un término económico que se refiere a variables que son resistentes al cambio, independientemente de que el ambiente en el que operan haya mejorado o no.

En este caso el reporte de LatAm se refiere a que el dinero que se encuentra en activos relacionados con mercados emergentes no ha sido utilizado eficazmente a pesar de que la situación económica ha mejorado. Esto se puede resumir como que el dinero esta "ocioso" o no ha sido invertido como debe ser.
Peer comment(s):

agree Andres Pacheco : Sí, pero "ocioso" no sé si será el término correcto para "sticky" aquí.
2 hrs
Entiendo lo que dices, también consideré "improductivo" que creo podría servir
agree Beatrice Chavarria : Pienso que "dinero ocioso" se entiende perfectamente y me parece más elegante que las otras opciones
1 day 18 hrs
agree Ani91
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
50 mins

dinero estancado

Hola

El significado es fácil de figurar, debido a la situación que describe el dinero no se mueve tanto, está pegajoso. He tecleado ese término pero no me sale nada, luego he probado con estancado y he obtenido resultados.
http://www.definicion-de.es/estancamiento/

Saludos
Peer comment(s):

agree Andres Pacheco : Por ahí "estancado" no es la mejor opción, pero se refiere a eso: "Sticky" is a general economics term that can apply to any financial variable that is resistant to change. http://www.investopedia.com/terms/p/price_stickiness.asp / http://en.wikipedia.org
2 hrs
gracias. seguramente haya un término más apropiado aún, pero este ejemplifica bien la idea.
agree Rita Swyter : Esta es la respuesta que suena más apropiada si tomamos en cuenta que el dinero es una cosa y no una persona. Por eso pienso que ocioso e inflexible no son tan apropiados
2 hrs
gracias
neutral Beatrice Chavarria : Pequeña precisión acerca del uso de ocioso: -ocioso- DRAE: 2. Que no tiene uso ni ejercicio de aquello a que está destinado y 4. Inútil, sin fruto, provecho ni sustancia.
1 day 20 hrs
Something went wrong...
3 hrs

inflexible, pegajoso

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search