Oct 23, 2013 19:51
11 yrs ago
12 viewers *
English term
sticky money
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
A larger pool of dedicated emerging market corporate debt investors and large local players means that there is
more ***‘sticky’ money*** in the asset class.
En un informe del mercado de bonos corporativos de LatAm
more ***‘sticky’ money*** in the asset class.
En un informe del mercado de bonos corporativos de LatAm
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | dinero ocioso | Francisco Gonzalez |
4 +2 | dinero estancado | Manuel López |
3 | inflexible, pegajoso | Andres Pacheco |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
dinero ocioso
"Sticky" es un término económico que se refiere a variables que son resistentes al cambio, independientemente de que el ambiente en el que operan haya mejorado o no.
En este caso el reporte de LatAm se refiere a que el dinero que se encuentra en activos relacionados con mercados emergentes no ha sido utilizado eficazmente a pesar de que la situación económica ha mejorado. Esto se puede resumir como que el dinero esta "ocioso" o no ha sido invertido como debe ser.
En este caso el reporte de LatAm se refiere a que el dinero que se encuentra en activos relacionados con mercados emergentes no ha sido utilizado eficazmente a pesar de que la situación económica ha mejorado. Esto se puede resumir como que el dinero esta "ocioso" o no ha sido invertido como debe ser.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
50 mins
dinero estancado
Hola
El significado es fácil de figurar, debido a la situación que describe el dinero no se mueve tanto, está pegajoso. He tecleado ese término pero no me sale nada, luego he probado con estancado y he obtenido resultados.
http://www.definicion-de.es/estancamiento/
Saludos
El significado es fácil de figurar, debido a la situación que describe el dinero no se mueve tanto, está pegajoso. He tecleado ese término pero no me sale nada, luego he probado con estancado y he obtenido resultados.
http://www.definicion-de.es/estancamiento/
Saludos
Peer comment(s):
agree |
Andres Pacheco
: Por ahí "estancado" no es la mejor opción, pero se refiere a eso: "Sticky" is a general economics term that can apply to any financial variable that is resistant to change. http://www.investopedia.com/terms/p/price_stickiness.asp / http://en.wikipedia.org
2 hrs
|
gracias. seguramente haya un término más apropiado aún, pero este ejemplifica bien la idea.
|
|
agree |
Rita Swyter
: Esta es la respuesta que suena más apropiada si tomamos en cuenta que el dinero es una cosa y no una persona. Por eso pienso que ocioso e inflexible no son tan apropiados
2 hrs
|
gracias
|
|
neutral |
Beatrice Chavarria
: Pequeña precisión acerca del uso de ocioso: -ocioso- DRAE: 2. Que no tiene uso ni ejercicio de aquello a que está destinado y 4. Inútil, sin fruto, provecho ni sustancia.
1 day 20 hrs
|
3 hrs
inflexible, pegajoso
...
Something went wrong...