Glossary entry

English term or phrase:

LDG/LDG CHQ

Spanish translation:

ingreso / ingreso de cheque

Added to glossary by Melania Bodas
Nov 12, 2013 10:50
11 yrs ago
6 viewers *
English term

LDG/LDG CHQ

English to Spanish Bus/Financial Finance (general) Account transaction list
Buenos días a todos:

Estoy traduciendo una lista de transacciones bancarias y como concepto aparecen los siguientes términos: "LDG" y "LDG CHQ". Entiendo que "CHQ" hace referencia a "cheque", y "LDG" podría ser la forma abreviada de "lodgement" (que también aparece en la traducción), pero desconozco si estoy en lo cierto y cuál sería la traducción más adecuada en este contexto.

Agradecería cualquier tipo de sugerencia.

Un saludo,

Melania
Proposed translations (Spanish)
4 ingreso / ingreso de cheque

Proposed translations

3 hrs
Selected

ingreso / ingreso de cheque

Creo que tu interpretación de "LDG" como "lodgement" es correcta. Aquí hay un documento (irlandés) sobre contabilidad con una muestra de extracto bancario (pág. 5), y al pie tiene clave:

"Ldg – Lodgement Chq – Cheque BACS – Bank Transfer"
http://students.charteredaccountants.ie/PageFiles/149091/CAP...

"A lodgement is an amount lodged to a bank account or 'paid in' to a bank account via a 'lodgement slip' or 'paying in' slip."
http://www.ask.com/question/what-is-a-lodgement-at-a-bank

"lodgement
the act of depositing money or cheques in an account"
http://www.investorwords.com/10215/lodgement.html

Creo que "depósito" sería correcto, pero podría malinterpretarse (ya que "depósito" tiene otros sentidos). Si es para España, utilizaría "ingreso":

"Comisión por ingreso de cheque bancario entregado para ejecutar la subrogación"
http://www.bde.es/f/webbde/Secciones/Publicaciones/Publicaci...
Note from asker:
Muchísimas gracias, Charles. Era justo lo que necesitaba. ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias otra vez! ;)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search