Mar 13, 2005 22:31
19 yrs ago
19 viewers *
English term

post-trade transaction

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
... developing STP solutions for institutional post-trade transaction processing through OMGEO and by FICC's clearing services.
Change log

Jun 24, 2005 22:26: moken changed "Field (specific)" from "Economics" to "Finance (general)"

Proposed translations

12 hrs
Selected

read "transaction processing": procesos (de gestión) posteriores a la transacción

¡Hola Christian!

Creo que la duda se origina al leer "post-trade transaction" y no "transaction processing". Así, se refriría a los procesos que han de realizarse después de la transacción, tales como la compensación, y no a procesos de "transacciones tras transacciones".

Se podría resumir diciendo "procesos de gestión posteriores a la transacción", aunque en España sonaría mejor hablar de "procedimientos" antes que "procesos".

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias Alvaro por tu ayuda, me voy a quedar con tu opción. A veces el inglés no es tan claro :-)"
2 hrs

procesamiento de los registros después de la transacción (compra-venta)

Esto es lo que tiene sentido según contexto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search