Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
given under my hand and seal
Spanish translation:
Extiendo el presente, al que estampo mi firma y sello, a los .....
Added to glossary by
Karina Fabrizzi
Apr 17, 2002 15:44
22 yrs ago
393 viewers *
English term
given under my hand and seal
Non-PRO
English to Spanish
Law/Patents
Certificate given by a Public Notary
Given under my hand and seal this...
Given under my hand and seal this...
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
Extiendo el presente, al que estampo mi firma y sello, a los .....
Se extiende/ Otorga el presente, al que estampo mi firma y sello, a los ....
Extiendo el presente, que firmo y sello, a los ....
Extiendo el presente, que firmo y sello, a los ....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!
"
1 min
Expedido bajo my sello
DIRIA YO
MIGUEL
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-17 15:57:17 (GMT)
--------------------------------------------------
MI SELLO... UPPPPPPPPPPS! SORRY
MIGUEL
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-17 15:57:17 (GMT)
--------------------------------------------------
MI SELLO... UPPPPPPPPPPS! SORRY
11 mins
...lo cual certifico con mi sello
ésta es otra expresión utilizada en los documentos firmados por un notario.
11 mins
Firmo y sello la presente certificación
Generally the frase goes something like this: "En fe de lo cual, firmo y sello la presente certificación este 17 de abril de 2002..."
Hope this helps
Hope this helps
13 mins
Que firmo y sello a los .... (tantos días probablemente)
experiencia
3 hrs
"la cual firmo y sello"
Please be carefull! In Spanish the answer you chose is incorrect. You can't stamp your signature, you place it. Therefore, this answer is incorrect.
"la cual firmo y sello" is much better.
Hope this arrives on time.
"la cual firmo y sello" is much better.
Hope this arrives on time.
Something went wrong...