GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:49 Jan 18, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Science - Medical (general) / Medicine | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: olv10siq Local time: 09:00 | |||
Grading comment
|
Hubo debates... / Se analizaron... Explanation: Or "Se sostuvieron debates acerca de la infraestructura de laboratorio y de las técnicas adoptadas". Another possibility: "Se analizaron la infraestructura de laboratorio y las técnicas adoptadas". own exp. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
3 mins confidence:
19 mins confidence:
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|