Nov 9, 2000 15:07
24 yrs ago
8 viewers *
English term

"working aged"

English to Spanish Other
Necesito traducir la expresión "working aged" según la definición que adjunto a continuación. Quede claro que no necesito traducir la definición, sino que la incluyo solamente a modo de explicación de lo que significa una persona considerada "working aged" en Estados Unidos. Se me ocurre "miembros de la población activa en edad de jubilación (y/o sus cónyuges)"

La definición que se da de "working aged" en una página Web es:

TEFRA requires employers of 20 or more employees to offer their "working aged" employees and their spouses aged 65 and over the same Employer Group Health Plan (EGHP) offered to other employees.

The definition of working aged includes the following:

Those aged 65 or over who are actively working for employers with 20 or more employees.
Those aged 65 or over with employed spouses of any age, including self-employed spouses who have group health plans.

Agradecería sobremanera cualquier ayuda que me pudieran prestar.

Martín Perazzo

Proposed translations

15 mins
Selected

Skip the 'cónyuges' bit

Your own:
"miembros de la población activa en edad de jubilación"

Be careful though; I don't think, in fact I'm pretty sure that it does NOT include the spouses. The web definitions you have selected seem like definitions from a social security/pension fund point of view (where whether someone's spouse works is an important factor in determining pensions and other rights etc). On the face of it, 'working aged' is precisely that - older (pensioner-age) persons who continue working.

Maybe your context requires a reference to spouses, but on the face of it, this expression does not include spouses



Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I had to include the "cónyuges" bit because it was required by the context. Thanks for the input! Martin"
57 mins

trabajadores en actividad (o activos) en edad de jubilación (o retiro)

Coincido con tu traducción, admite alguna variaciòn, pero es la idea correcta.

Suerte,
Patricia
Something went wrong...
10 hrs

población activa jubilada

Hi,

I found the following:
La Comisión presentará próximamente una propuesta de decisión en la que se prevén nuevas acciones comunitarias que permitirán hacer frente a los desafíos que plantea el envejecimiento de la población, y que se concentrará más concretamente sobre el papel y la contribución de la población activa jubilada.
Web site:
http://europa.eu.int/scadplus/leg/es/cha/c10112.htm

El inglés es:
The Commission will shortly make a proposal for a Decision providing for further Union-wide measures to help meet the challenges of an ageing population covering, in particular, the role and contribution of the active retired population.

Web site: http://europa.eu.int/scadplus/leg/en/cha/c10112.htm

Esto me parece lo mismo que 'working aged'.

¡Suerte!

Something went wrong...
13 hrs

población activa en edad de jubilación

Lo de sus cónyuges considero que queda poco natural en español.
Suerte!
Something went wrong...
20 hrs

Personas de edad avanzada que aún están trabajando

Personas mayores de __años que aún están empleadas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search