Apr 2, 2001 11:53
23 yrs ago
20 viewers *
English term

tea light/candle

Non-PRO English to Spanish Other
the small candle with metal bottom or recepient

Proposed translations

+1
14 mins

vela con base de metal

y la pieza en donde se pone la velita: portavelas de metal
candelero de metal

Saludos afectuosos de OSO ¶:^)
Peer comment(s):

agree Rocio Barrientos
3495 days
Something went wrong...
17 mins

See explanation

I don't think there is a word in Spanish for tea candles, at least I have never heard it (and I'm Spanish and have my home full of candles). You can use "velita", "vela pequeña", "pequeña vela" or "vela votiva", but the last one has strong religious connotations.

I would just say "vela" if the size and shape of the candle is not relevant or "vela pequeña" or "pequeña vela" if there is an image.
Something went wrong...
19 mins

pequeña vela (tea light)

Ponga de 4 a 6 gotas de aceite esencial en el depósito de agua del difusor que es calentada con una pequeña vela (tea light).

Saludos

Bye

Something went wrong...
2 days 20 hrs

Palmatoria/candelero

En Español está la palabra "palmatoria" para designar una vela sostenida en un soporte. Este soporte puede ser de metal, barro u otro material cualquiera. En propiedad, la "palmatoria" suele tener un mango por donde agarrarla.

También existe "candelero" y "candelabro". Tanto "palmatoria" como "candelero" son adecuadas a lo que se pretende, pues "candelabro" tiene un matiz más lujoso: "candelabro de plata", "candelabro de tres brazos", etc.

Recomiendo "palmatoria" en vez de "candelero" porque la frase "estar en candelero" es muy común y tiene otro significado. También una pieza naval puede estra en "candelero" es decir "tiesa como una vela".

Así pues, palmatoria.

Espero que te valga
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search