Jun 6, 2001 20:42
23 yrs ago
3 viewers *
English term
How long have you worked at your job?
Non-PRO
English to Spanish
Other
how long
Proposed translations
(Spanish)
0 | your answer is: "¿Cuánto tiempo has trabajado en tu empleo? | Clara Albornoz |
0 | ¿Cuanto tiempo llevas en este empleo? | trans4u (X) |
0 | Ver explicación | Raimundo |
Proposed translations
18 mins
your answer is: "¿Cuánto tiempo has trabajado en tu empleo?
is not difficult.
Hope this helps!
Hope this helps!
50 mins
¿Cuanto tiempo llevas en este empleo?
Cuanto tiempo-how long
llevas-have you been
en este-in this
empleo-job
Hope this helps.
Bye
llevas-have you been
en este-in this
empleo-job
Hope this helps.
Bye
4 days
Ver explicación
Para un español, la traducción hipercorrecta sería:
How long= Desde cuándo
"Cuánto tiempo, qué tanto, cuánto, etc. son traducciones acomodaticias sin el matiz temporal del "desde" y del "cuándo"
"have you worked at your job"=hace que trabajas en tu (actual) empleo.
Es decir:
How long have you worked at your job?=
"¿Desde cuándo hace que trabaja en su actual empleo?
Pero creo que aquí el matiz no es éste, sino el de ¿desde cuándo ejerces tu trabajo, tu profesión?. Es decir, le está preguntando por su experiencia en el trabajo
En resumen:
How long have you worked at your job?, que podría traducirse literalmente por
"¿Desde cuándo hace que trabaja en su actual empleo?
podría tener el siguiente matiz
¿Cuánta experiencia tienes en tu trabajo/profesión?
o más formalmente
¿Cuánta experiencia tiene Vd. en su trabajo?
Espero que te valga
How long= Desde cuándo
"Cuánto tiempo, qué tanto, cuánto, etc. son traducciones acomodaticias sin el matiz temporal del "desde" y del "cuándo"
"have you worked at your job"=hace que trabajas en tu (actual) empleo.
Es decir:
How long have you worked at your job?=
"¿Desde cuándo hace que trabaja en su actual empleo?
Pero creo que aquí el matiz no es éste, sino el de ¿desde cuándo ejerces tu trabajo, tu profesión?. Es decir, le está preguntando por su experiencia en el trabajo
En resumen:
How long have you worked at your job?, que podría traducirse literalmente por
"¿Desde cuándo hace que trabaja en su actual empleo?
podría tener el siguiente matiz
¿Cuánta experiencia tienes en tu trabajo/profesión?
o más formalmente
¿Cuánta experiencia tiene Vd. en su trabajo?
Espero que te valga
Something went wrong...