Glossary entry

English term or phrase:

She already left

Spanish translation:

(ella) ya se fue

Added to glossary by Henry Hinds
Aug 6, 2004 15:06
20 yrs ago
English term

She already left

Non-PRO English to Spanish Other Tourism & Travel
The correct preterite form
Proposed translations (Spanish)
5 +7 (ella) ya se fue
4 +1 ya se ha ido/ marchado

Proposed translations

+7
11 mins
Selected

(ella) ya se fue

Ya
Peer comment(s):

agree Eng2Span : Super!
2 mins
Gracias, Eng2Span, it was a brain buster!
agree Stefanie Guim Marce
25 mins
Gracias, Chamaya.
agree Barbara Compañy
28 mins
Gracias, Bárbara.
agree Juan Jacob : ¿Adónde se fue?
2 hrs
Gracias, Juan, eso sí que es un misterio.
agree ceciliar : Sí. Debe ser AmE: utilizan más el Past Simple que el Present Perfect., no es cierto?
3 hrs
Gracias, Cecilia; los dos "She's already left" y en español en ciertos países "ya se ha ido"; y en México se prefiere mucho el pretérito (mi versión).
agree Cristina Santos
3 hrs
Gracias, Cristina.
agree ------ (X)
17 hrs
Gracias, Janfri.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
54 mins

ya se ha ido/ marchado

Aunque Henry tiene razón al decir se fue, ya que 'left' es a la vez pasado simple y participio pasado de 'to leave', creo que no suena bien traducirlo así, sino que en Español necesitas haber + participio, creo que tiene algo que ver con la idea de movimiento pero no recuerdo exactamente el por qué.
Peer comment(s):

agree Nora Bellettieri
5 hrs
gracias Nora
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search