Trigger

Swedish translation: trigga, aktivera

13:25 May 18, 2012
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
English term or phrase: Trigger
Hej! Vad betyder ordet trigger? Det uppkommer på många ställen i en användarmanual för robot guidning.

The first step, before even adding elements, is to decide which input will trigger this guidance process.

Here you define the Guidance ID that will trigger this guidance (must be unique).

When the trigger for starting the guidance is received, the accompanying color code is looked up and the luminance setting for the group that the color code belongs to is used for taking pictures.

Trigger Types
Trigger Inputs

Mvh
Malin
Malin Norberg
Local time: 15:34
Swedish translation:trigga, aktivera
Explanation:
"Trigga" är etablerat i svenskan, kommer från mättekniken, särskilt mätning med oscilloskop, där man använder en signal eller ett tillstånd för att trigga svepet på skärmen. V.Olsson har rätt i sina förslag "starta, utlösa", men i detta sammanhang passar "trigga" eller "aktivera" bättre.

"...which input will trigger..." = "...vilken ingång som triggar..."
"When the trigger for starting the guidance is received..." = "När triggsignalen för (robot)guidningen tas emot..."
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 15:34
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4trigga, aktivera
myrwad
3Starta, utlösa
Vendela Olsson


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trigger
Starta, utlösa


Explanation:
Sätta igång eller utlösa

Vendela Olsson
Spain
Local time: 15:34
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trigger
trigga, aktivera


Explanation:
"Trigga" är etablerat i svenskan, kommer från mättekniken, särskilt mätning med oscilloskop, där man använder en signal eller ett tillstånd för att trigga svepet på skärmen. V.Olsson har rätt i sina förslag "starta, utlösa", men i detta sammanhang passar "trigga" eller "aktivera" bättre.

"...which input will trigger..." = "...vilken ingång som triggar..."
"When the trigger for starting the guidance is received..." = "När triggsignalen för (robot)guidningen tas emot..."

myrwad
Sweden
Local time: 15:34
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 110
Grading comment
Tack!
Notes to answerer
Asker: Tack! Super!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search