Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
express receipt
Swedish translation:
expresskvitto
Added to glossary by
Fredrik Pettersson
Sep 13, 2011 15:03
13 yrs ago
1 viewer *
English term
express receipt
English to Swedish
Law/Patents
Law: Contract(s)
express receipt förekommer i ett avtal för villkor för köp av varor och tjänster i stycket om beställning och leverans:
Seller shall forward to Company, with the invoice, the express receipt or bill of lading, signed by the carrier, evidencing the fact that shipment has been made.
Min översättning:
Säljaren ska till Företaget tillsammans med fakturan bifoga eller ett konossement som undertecknats av transportföretaget och som därigenom styrker det faktum att leverans har skett.
Kan det ha att göra med ett leveranskvitto?
Seller shall forward to Company, with the invoice, the express receipt or bill of lading, signed by the carrier, evidencing the fact that shipment has been made.
Min översättning:
Säljaren ska till Företaget tillsammans med fakturan bifoga eller ett konossement som undertecknats av transportföretaget och som därigenom styrker det faktum att leverans har skett.
Kan det ha att göra med ett leveranskvitto?
Proposed translations
(Swedish)
4 | express kvitto | Linda Larsson (X) |
Proposed translations
23 mins
Selected
express kvitto
I would translate this sentence like this:
Säljaren ska vidarebefordra till företaget, tillsammans med fakturan, expresskvittot eller fraktsedeln, undertecknat av leverantören, som bevis att leveransen har gjorts.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-09-13 15:27:08 GMT)
--------------------------------------------------
Jag menar, så klart, expresskvitto...ett ord!
Säljaren ska vidarebefordra till företaget, tillsammans med fakturan, expresskvittot eller fraktsedeln, undertecknat av leverantören, som bevis att leveransen har gjorts.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-09-13 15:27:08 GMT)
--------------------------------------------------
Jag menar, så klart, expresskvitto...ett ord!
Note from asker:
Tack Linda, hela meningen lät bra så. Och konossement var det nog inte, men fraktsedel. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...