GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:56 Sep 13, 2011 |
English to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ohemulen France Local time: 14:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | vad som anges i föregående mening... |
| ||
3 | med förbehåll för föregående mening, som omfattas av föregående mening |
|
vad som anges i föregående mening... Explanation: Proviso används mig veterligen inte på svenska. Inled hellre meningen med "Med förbehåll för vad som anges..." osv och flytta verbet så du får svensk konstruktion. |
| |