Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Live the Brand
Thai translation:
ใช้ชีวิตไปกับแบรนด์
Added to glossary by
cxp9
Nov 15, 2006 17:13
18 yrs ago
1 viewer *
English term
Live the Brand
English to Thai
Other
Other
ประโยคเต็มๆ มีอย่างนี้ค่ะ
The world demands... Food, Feed, Fuel , Fiber, and you deliver. Live the Brand.
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
The world demands... Food, Feed, Fuel , Fiber, and you deliver. Live the Brand.
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
Proposed translations
(Thai)
3 | ใช้ชีวิตไปกับแบรนด์ |
cxp9
![]() |
5 | ทำแบรนด์ให้เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตคุณ |
joyd
![]() |
Proposed translations
41 mins
Selected
ใช้ชีวิตไปกับแบรนด์
This is simply pop-up in my head for now. It is interesting that this question was also asked in Russian Kudoz (click below.) There are some useful links over there for research.
I also found an article written by Dr. Seri Wongmontha (click below.)
Hope this help you come up with the good term.
I also found an article written by Dr. Seri Wongmontha (click below.)
Hope this help you come up with the good term.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ขอบคุณ คุณcxp9 และคุณ Pavinee มากๆ เลยค่ะ
สงสัยนักแปลรัสเซียคงทำงานบริษัทเดียวกับดิฉัน และแปลงานชิ้นเดียวกันด้วย"
1 hr
ทำแบรนด์ให้เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตคุณ
Just another suggestion. It's like you are beyond supporting your brand. You push it out there. You use it, you breath it, you live it. It's part of your life.
Something went wrong...