Glossary entry

English term or phrase:

grill and broil

Arabic translation:

يشوي ويُحمِّر

Added to glossary by Nabil Baradey
Jul 2, 2002 20:55
21 yrs ago
4 viewers *
English term

The difference between broil and grill

Non-PRO English to Arabic Other
This is all about cooking.

Thanking you all for your help.

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

يشوي ويُحمِّر

Well! As an after-thought, how about (يشوي) for "grill", and (يُحمِّر) for broil, as the later implies direct exposure to heat?

I wish we could consult the legendary (أشعب), for he would have known best!!
Peer comment(s):

agree Tharaa Hafez
1 hr
Thanks Saraa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

can't tell you in Arabic

but broil is under a flame, usually in an oven, and grill is over a flame, usually on a griddle (as in a fast-food place) or on a barbecue grill.
Peer comment(s):

neutral Nabil Baradey : Marian.. The Oxford Dictionary of English defines a grill as (a device on a cooker that radiates heat DOWNWARDS for cooking food. On "broil", it says: Cook (meat or fish) by exposure to DIRECT heat. I don't think we have a different word for each!.
18 mins
interesting... I don't think they're used quite that way here in the U.S., at least outside the restaurant trade.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search