00:24 Mar 7, 2018 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-) / bioreactor | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 09:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | fonctionnement en mode rampe |
| ||
4 | un modèle de variation progressive |
|
un modèle de variation progressive Explanation: cf "ramping up" colourful English to say the least -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2018-03-07 13:05:17 GMT) -------------------------------------------------- le document http://www.bioreactor-matis.com/wp/wp-content/uploads/2015/1... utilise "rampe" dans les phrases suivantes: - "connexion à la rampe d'air - contrôler l'arrivée d'air dans la rampe - connecter le filtre du bas au tuyau de la rampe" cf "ramp up To increase in volume, amount, or rate: The factory ramped up production to meet the increased demand. ramp down To decrease in volume, amount, or rate: As the project ramped down, several employees were laid off." https://www.thefreedictionary.com/ramp up Ici, il s'agit de "ramp" dans le sens d'augmentation progressive -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2018-03-12 13:42:40 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- "fonctionnement en mode rampe" ne veut strictement rien dire. C'est bien de proposer une traduction, mais il faut être capable de l'expliquer et donner des références. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2018-03-12 13:48:11 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- 1. "ramp fashion recipe" n'est pas de l'anglais écrit pas un anglophone 2. le texte source dit "software control system must operate in a ramp fashion recipe." - et fait référence à la manière dont le logiciel commande l'appareiL 3. La seule explication est "ramp up", qui n'est évidemment pas un contresens. 4. Accuser quelqu'un de faire un contresens quand on n'est pas capable de donner l'ombre d'une explication? Soyons sérieux. Au moins ma traduction veut dire quelque chose. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fonctionnement en mode rampe Explanation: http://www.bioreactor-matis.com/wp/wp-content/uploads/2015/1... -------------------------------------------------- Note added at 7 heures (2018-03-07 08:03:59 GMT) -------------------------------------------------- pour un bioréacteur, le fonctionnement peut être manuel ou auto -------------------------------------------------- Note added at 13 heures (2018-03-07 14:05:36 GMT) -------------------------------------------------- Ici, il s'agit de "ramp" dans le sens d'augmentation progressive = c'est un beau contresens, confusion avec ramp-up -------------------------------------------------- Note added at 13 heures (2018-03-07 14:06:17 GMT) -------------------------------------------------- cf "ramp up To increase in volume, amount, or rate: The factory ramped up production to meet the increased demand. ramp down To decrease in volume, amount, or rate: As the project ramped down, several employees were laid off." https://www.thefreedictionary.com/ramp up C'est du hors sujet.... -------------------------------------------------- Note added at 13 heures (2018-03-07 14:06:38 GMT) -------------------------------------------------- en outre, recipe ne veut pas dire modèle -------------------------------------------------- Note added at 6 jours (2018-03-13 03:45:36 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- citer des réfs avec rampup est hors contexte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.