Glossary entry

English term or phrase:

as from the close of business on the transfer date

French translation:

en clôture le jour du transfert

Added to glossary by Michael Lotz
Oct 9, 2005 09:22
18 yrs ago
English term

as from the close of this business

Non-PRO English to French Other Law (general) accord
Subject to the other provisions of this agreement, X shall sell and Y shall purchase as from the close of business on the transfer date whatever title and interest X may have at that time in the Intellectual Property
Change log

Oct 9, 2005 09:50: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Other"

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

en clôture le jour du transfert

en clôture ou à la clôture, selon la phrase.
Peer comment(s):

agree PFB (X) : c'est même mieux
6 mins
merci Philippe
agree toubabou
5 hrs
merci Gilbert
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
59 mins

dès l'heure de fermeture le jour du transfert

sauf s'il existe une expression juridique
Peer comment(s):

agree writeaway : it's not really a legal expression in English
50 mins
oh good! I just wasn't too sure. Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search