Apr 28, 2005 08:09
19 yrs ago
8 viewers *
English term

post-marketing

English to French Medical Medical: Pharmaceuticals
WIth post-marketing data, one cannot reliably estimate the rates of AEs because the numerator (all patients with event who are receiving the product) is uncertain, and the denominator (all patients receiving product) is often a rough estimate.


Tables 38-41 in the following sections summarize the incidence of spontaneous post-marketing events and events that occurred in the 832 XXX-treated subjects who were participating in clinical developement studies...

COmment traduiriez-vous "post-marketing" dans ces deux cas pareil ou différemment, par post-marketing ou pharmacovigilance et pour le 2ème "événements iatrogènes"???*
Merci pour votre aide

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

données de pharmacovigilance / post-AMM

J'utiliserais effectivement pharmacovigilance dans le 1er cas et post-AMM dans le 2e.
Peer comment(s):

agree Catherine GUILLIAUMET
34 mins
agree GILLES MEUNIER
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
4 mins

après vente

ça ne s'applique pas uniquement aux voitures

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-04-28 08:37:19 GMT)
--------------------------------------------------

de nombreux exemples figurent sur internet
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search