Jul 22, 2000 06:24
24 yrs ago
4 viewers *
English term
mechanic's lien
English to German
Bus/Financial
Kontext: Zurückbehaltungsrechte bei Verträgen, Lieferungen etc. in einer Aufzählung mit weitern "liens" (Pfandrechte, Zürckbehaltungsrechte) - was bedeutet "mechanic's" hier ? Spezialausdruck?
Proposed translations
(German)
0 | gesetzliches Bauhandwerkerpfandrecht oder gewerbliches Zurückbehaltungsrecht | Dan McCrosky (X) |
0 | Bauhandwerkerpfandrecht | Antoinette-M. Sixt Ruth |
Proposed translations
30 mins
Selected
gesetzliches Bauhandwerkerpfandrecht oder gewerbliches Zurückbehaltungsrecht
Mechanic's lien = gewerbliches Zurückbehaltungsrecht – Hamblock/Wessels
Mechanic's lien = gesetzliches Bauhandwerkerpfandrecht – Romain & Zahn
I would go with the second translation, "gesetzliches bauhandwerkerpfandrecht" unless it is clear from your context that the lien does not concern construction work (buildings, highways, bridges, etc).
- HTH - Dan
Mechanic's lien = gesetzliches Bauhandwerkerpfandrecht – Romain & Zahn
I would go with the second translation, "gesetzliches bauhandwerkerpfandrecht" unless it is clear from your context that the lien does not concern construction work (buildings, highways, bridges, etc).
- HTH - Dan
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excellent answer, thanks!
Verena"
29 mins
Bauhandwerkerpfandrecht
Dieser deutsche Ausdruck stammt aus Zahn's Banking and Stock Trading, S. 303.
Es handelt sich hier sehr wohl um ein gewisses Zurückbehaltungsrecht bei Bauarbeiten usw.
Es handelt sich hier sehr wohl um ein gewisses Zurückbehaltungsrecht bei Bauarbeiten usw.
Something went wrong...