Oct 30, 2004 08:27
19 yrs ago
English term

requisitions

English to German Bus/Financial
2 Way Reconciliation:
a.
For ***requisitions*** without receipts, invoice amounts (INUs) are reconciled, i.e. checked against the PO amounts (EPNUs).

(Waren)eingänge?
Proposed translations (German)
5 +5 Bestellung(en)
5 Bestellanforderung, Anforderung

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

Bestellung(en)

In commerce, your term is often used as a synonym for "order", and I am sure that is what is meant here.
Peer comment(s):

agree Asaphina
11 mins
agree tc365
28 mins
agree Sabine Wulf
31 mins
agree Eve Schuttle (X) : Yes, this translation fits the context well.
1 hr
agree Alfa Trans (X)
2 hrs
neutral Petra51 : nicht unbedingt. Siehe meine Erläuterung unten. Fachabteilung stellt "requisition" aus, auf dieser Grundlage bestellt die Einkaufsabteilung
3 hrs
Sometimes, it helps to read the context twice...In another context, your answer will be the right one, but not here, I think.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
3 hrs

Bestellanforderung, Anforderung

Die Fachabteilungen stellen Bestellanforderungen aus. Auf dieser Grundlage bestellt die Einkaufsabteilung die Ware. requisition/Bestellanforderung ist also nicht unbedingt mit einer Bestellung gleichzusetzen.
Peer comment(s):

neutral David Moore (X) : Not always, granted; but it is here
19 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search