Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:34 Nov 30, 2008
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:Whereof an act being required of me
This is at the end of a statutory declaration:
Whereof an act being required of me the said Notary I have granted these presents at ... under my hand and seal of office the day and year above written to serve and avail as need or as occasion may require.
I suppose, there must be some kind of German standard phrase. Can anybody help? Thank you!