International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!

Glossary entry

English term or phrase:

manipulate

German translation:

manipulieren, eingreifen in

Added to glossary by Johannes Gleim
Jan 22, 2004 21:12
20 yrs ago
English term

manipulate

Non-PRO English to German Tech/Engineering
All machinery may only be operated by authorised, qualified staff responsible for their actions. Machinery may only be **manipulated** with express authorisation from x.

Workers handling or **manipulation** machinery must be provided with the personal protection equipment required by law.

Heißt das in beiden Fällen "bedienen"? Mich macht die Sache mit "express authroisation" ein wenig stutzig.

Proposed translations

20 hrs
Selected

eingreifen, manipulieren

manipulate (handle) = 1. bedienen, handhaben, umgehen mit
2. manipulieren (kunstgerecht umgehen mit)
3. betätigen

Hier triefft am ehesten die Deutung 2. zu. Gemeint ist, daß Eingriffe in die Maschiene (Reparaturen oder Änderungen) nicht ohne ausdrückliche Genehmigung vorgenommen werden dürfen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich denke auch, dass es um Änderungen der Einstellungen geht, trotz der vielen Agrees ... oben ... Vielen Dank an alle!"
+10
13 mins

bedienen / abändern

Hi Alexandra,
a) I have a feeling that the source text is not written by a native speaker.
b) Manipulate is most usually used in the sense of it to handle, operate, i.e. "bedienen", but it can also sometimes be used in the sense of alteration.
c) The "express authorisation" part is normal in many operations manuals, where the manufacturer provides that guarantees lapse, if the machinery is adapted in any way without his express permission.
Peer comment(s):

agree Steffen Pollex (X) : "Alteration" seems more logical here, since "operating" is already mentioned in the sentence before.
3 mins
agree Robin Ward : "Bedienen" sounds OK to me here.-
20 mins
agree Norbert Hermann : in this context you would expect operate (handling) and maintenance (manipulate?) Bedienen/Warten/Eingriff(?)
26 mins
agree Aniello Scognamiglio (X) : with "bedienen" (express=ausdrücklich)
1 hr
agree tectranslate ITS GmbH : IMO, manipulation equals modification/customization in this case while handling means operation. So, Anpassungen/Eingriffe vornehmen and Bedienen should fit.
1 hr
agree Geneviève von Levetzow
2 hrs
agree Nora Vinnbru (X) : bedienen
10 hrs
agree Meta Schuster : bedienen
13 hrs
agree Hans G. Liepert : kann sich nur auf Änderung beziehen, da die normale Bedienung offensichtlich keiner "express authorisation" bedarf
14 hrs
neutral Johannes Gleim : der Sinn ist mehr des eines Eingriffes in die Maschine
20 hrs
agree Brandis (X)
1 day 23 hrs
Something went wrong...
14 mins

handhaben (sagt LEO), passt auch besser als bedienen in dem Kontext

Peer comment(s):

neutral Steffen Pollex (X) : Passt besser? Da kann man sehr geteilter Meinung sein: Maschinen werden im Deutschen eher "bedient", zumindest bei dieser Satzkonstruktion.
4 mins
neutral Nora Vinnbru (X) : da bin ich ganz Steffens Meinung
10 hrs
Something went wrong...
15 mins

die Einstellungen ändern/Änderungen vornehmen

Und dafür ist eben eine Express-Erlaubnis/-Genehmigung von X erforderlich.
Peer comment(s):

disagree Martina Jando : ausdrückliche Genehmigung
4 mins
Wieder was dazugelernt. Aber gefragt war eigentlich nach "manipulate", nicht nach der "Genehmigung".
neutral abaensch : erlauben sie mal, aber ratz-fatz? express=ausdrücklich
10 hrs
agree Johannes Gleim : Einstellungen ändern ist ebenfalls eine Art des Eingriffes
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search