thank you for looking after us so well and making our stay extra special

Greek translation: Σας ευχαριστούμε που μας φροντίσατε τόσο πολύ και κάνατε τη διαμονή μας ιδιαίτερα ευχάριστη

13:36 Aug 7, 2001
English to Greek translations [Non-PRO]
English term or phrase: thank you for looking after us so well and making our stay extra special
thank you letter

thank you for looking after us

and making our stay with you special
theresa
Greek translation:Σας ευχαριστούμε που μας φροντίσατε τόσο πολύ και κάνατε τη διαμονή μας ιδιαίτερα ευχάριστη
Explanation:
Pronounced: Sas efcharist`oume pou mas front`eesaate t`oso pol`ee ke k`anate th diamon`ee mas idi`aitera efch`ariste

This is addressed to more than one person. If your host is a single person,
you should write/say: "Σ'ευχαριστούμε που μας φρόντισες τόσο πολύ και έκανες τη διαμονή μας ιδιαίτερα ευχάριστη
Pronounced: S'efcharist`oume pou mas fr`ontises t`oso pol`ee ke `ekanes th diamon`ee mas idi`aitera efch`ariste
Selected response from:

Alekos Psimikakis
Local time: 10:22
Grading comment
Thank you very much for your help,it is much appreciated.

from theresa.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1Σας ευχαριστούμε που μας φροντίσατε τόσο πολύ και κάνατε τη διαμονή μας ιδιαίτερα ευχάριστη
Alekos Psimikakis


  

Answers


2 hrs peer agreement (net): +1
Σας ευχαριστούμε που μας φροντίσατε τόσο πολύ και κάνατε τη διαμονή μας ιδιαίτερα ευχάριστη


Explanation:
Pronounced: Sas efcharist`oume pou mas front`eesaate t`oso pol`ee ke k`anate th diamon`ee mas idi`aitera efch`ariste

This is addressed to more than one person. If your host is a single person,
you should write/say: "Σ'ευχαριστούμε που μας φρόντισες τόσο πολύ και έκανες τη διαμονή μας ιδιαίτερα ευχάριστη
Pronounced: S'efcharist`oume pou mas fr`ontises t`oso pol`ee ke `ekanes th diamon`ee mas idi`aitera efch`ariste

Alekos Psimikakis
Local time: 10:22
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 6
Grading comment
Thank you very much for your help,it is much appreciated.

from theresa.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eleni Zissi
11 days
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search