the bottom end of the double bass and the bass drums
Italian translation: il bottom end del contrabasso e della grancassa di batteria
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:59 Oct 25, 2007
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Music
English term or phrase:the bottom end of the double bass and the bass drums
“Use of the subwoofer is always an issue in 5.1 music mixes. The “LFE” channel, as used in film soundtracks was designed (with a fixed equalisation curve) as a discrete effects channel for booms, rumbles and spaceships, and of course there are none of those at a XXXX gig. However ** if we were to mix any of our low frequency sounds to the LFE channel – say the bottom end of the double bass and the bass drums * and the listener has his or her system bass management set up, as the majority do, feeding low frequency signals from all channels to the subwoofer, both the LFE signals and bass managed signals would be reproduced simultaneously in the subwoofer causing all sorts of unpredictable level and phase problems. The solution is not to use the LFE channel at all on music mixes and that’s what we did on the 5.1 mix. The listener will then hear the correct low frequency portion of the overall mix from their subwoofer without suffering the risk of audio confusion that will happen if the subwoofer has to combine two different audio sources with incompatible phase characteristics.”
Explanation: Gli strumenti li terrei al singolare, non ha senso metterli al plurale. Inoltre non tradurrei "bottom end" per un motivo molto semplice: perchè non c'è un vero e proprio traducente in italiano. Il bottom end è la parte immediatamente a monte delle frequenze subsoniche (al di sotto dei 20Hz) e non mi risulta che in italiano ci sia un termine specifico adatto a indicare quella sezione dello spettro sonoro. In altre parole, da 20 Hz a 300-350Hz, sono tutte basse frequenze, ma qui si vuole indicare la fascia che va da 20Hz a 80-100Hz.
Quale risposta scegliere? Mi sembrano tutte buone ma ho controllato e si usa "bottom-end" in italiano e allora la risposta di Gianni mi pare perfetta. Grazie infinite a tutti gli altri suggerimenti e i validi agree 4 KudoZ points were awarded for this answer