08:53 Mar 26, 2003 |
English to Italian translations [PRO] / stampanti | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paola Capobianco (X) Local time: 15:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | "lock e dock" |
| ||
2 | blocca e aggancia |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
"lock e dock" Explanation: secondo me lock e dock devono restare in inglese |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
blocca e aggancia Explanation: è solo una sparata Giacomo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.