International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!

Jul 4, 2002 02:43
22 yrs ago
English term

new piece

Non-PRO English to Japanese Other redwood
Solid stringer
...To make sure that this edge will rest against the upper desk you may need to install a2×8joist wher the stair attaches to the deck.
If your deck calls for 2×6rim
or outer joists,replace with a
2×8or cut in a2×8width of your stairs and reinforce with
additional blocking directly
behind the new piece or along
the joists that attach behind
it.
Proposed translations (Japanese)
1 新しい板材
4 2x8 の端根太

Discussion

Non-ProZ.com Jul 5, 2002:
not entire translation I'd like to know what the new
piece is referring to.If possible,I'd like to know about blocking too.
Mike Sekine Jul 4, 2002:
are you asking for the entire translation or what this "new piece" is referring to?
Non-ProZ.com Jul 4, 2002:
Solid stringer Mark up each stringer with unit rise and unit run lines.
To make a solid stringer,simply cut and install 2�~2stair cleats along
each run layout line.The top of this stringer will require
a plumb cut only.
unit run�͓��ݖ�
unit rise�͏R�グ�ł��B
��낵�����肢���܂��B
Non-ProZ.com Jul 4, 2002:
�^�C�v�~�X To make sure that this edge will rest against the upper desk ��desk��deck�̊ԈႢ�ł��B���݂܂���B
Satoshi Yamada (X) Jul 4, 2002:
������...���O�̕����̕�����m�肽���̂ł����E�E�E�B

Proposed translations

23 hrs
Selected

新しい板材

図などの手がかりがないので自信がありませんが、推測を含めて、できるところだけ前から順に私なりに解釈すると、以下のような感じです。

「階段のデッキへの取り付け部分には2x8の梁を取り付ける必要があるかもしれない。デッキの外周に2x6の梁を取り付けるような設計の場合には、このデッキ外周の2x6の梁を2x8に変更するか、2x8の板材を階段の幅に合わせて切り、(両方の側桁をつなぐように取り付けて、)追加のブロックをこの新しい板材の後ろに直接取り付けるか、板材の後ろに取り付けられる梁に沿って取り付ける。」

始めは、new pieceは階段ではないかと思いました。デッキに新たに階段を取り付けるのでnewが付いているのかと思ったからです。でもそうすると原文の後半の部分が理解できないので、悩みました。その結果たどりついた推測が、上記です。

“cut in a2×8width of your stairs”が「2x8の板材を階段の幅に合わせて切り」を意味しているかどうかがポイントだと思います。というのは、「階段に2x8の幅の切り込みを入れる」と取れなくもないからです。この点については、他の翻訳者や英語のネイティブスピーカーの人の意見を聞きたいところです。
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "たいへん悩みましたが、やはり“cut in a2×8width of your stairs”は「2x8の板材を階段の幅に合わせて切り」を意味していると解釈しました。どうもありがとうございました。"
1 day 18 hrs

2x8 の端根太

joist 根太 or 床根太
outer joist 端根太
stringer 側桁、階段の横梁
blocking 補強用の小木片

やはり、ポイントは replace 2x6 with a 2x8 だと思います。取り替えた新しい端根太(2x8)がここでいう new piece であるとしか解釈の仕様がないでしょう。

1)2x6 の端根太をはずして2x8をとりつける。下のURLに行き、Easy 2というサービスをクリックすると、この手の取り付け方がよく解ります。

2)2x8の端根太材に階段の幅の切込みを入れる。この切り込みに側桁(横梁)材の上部が入り固定される。

ブロッキングの木片は、文からだと2)の場合だけ必要なのか、1)2)両方に必要なのかよく判りませんが、とにかく、階段の重みが端根太材にかかって接続部分が壊れないように、補強のため使うのでしょうね。補強だと、小片を根太材に直角になるように付けるのが一番効果的でしょう。

何でも作れるアメリカ人に聞いてみたら、「図がないとわからん。」と言ってました。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search