Apr 8, 2008 19:37
16 yrs ago
English term

however

Non-PRO English to Polish Tech/Engineering Engineering (general)
They’ve taken those efforts beyond
the talking stages, however:

czy mam to rozumieć jako :
Wszystkie te próby zostały wcielone w życie, jednak:?
Proposed translations (Polish)
4 jednak
Change log

Apr 10, 2008 19:41: Polangmar changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Maciek Drobka, M.A.B., Polangmar

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Maciek Drobka Apr 8, 2008:
Wg mnie chodzi tu o podstawowe znaczenie -- jednak. Ale mogę być stronniczy :o)
morgun (asker) Apr 8, 2008:
faktycznie tekst:
rożnymi sposobami wcielono w życie

chyba najbardziej pasuje do kontekstu całości.

Jacek Podkanski Apr 8, 2008:
rożnymi sposobami wcielono w życie:
oparty na wodzie system malowania...
obcięto szkodliwe emisje...


Main Entry:
1how·ev·er Listen to the pronunciation of 1however
Pronunciation:
\hau̇-ˈe-vər\
Function:
conjunction
Date:
14th century

1: in whatever manner or way that <will help however I can>
morgun (asker) Apr 8, 2008:
chodzi o firmę, która wprowadziła Lean manufacturing do fabryki.

Spirax Sarco has committees
within the plant focused on social
and environmental sustainability.
They’ve taken those efforts beyond
the talking stages, however:
● A water-based paint system
with a water curtain booth captures
paint overspray. Emissions have
been cut from 180 pounds per year
to 1.8 pounds per year.
Jacek Podkanski Apr 8, 2008:
jesli nie ma wiecej kontekstu to ja bym napisal
jednak wszystkie te ...

Proposed translations

28 mins
Selected

jednak

Cóż, to proste: w angielskim 'however' może stać na końcu frazy, nie musi na początku.

Sens tego fragmentu jest taki:
...ma na terenie zakładu komitety (czyli grupy ludzi) koncentrujące się na... (jak to tam nazywasz). Jednak działania/wysiłki na tych obszarach nie kończą się na rozmawianiu (bo istnieje ryzyko, że jak są komitety, to tylko gadają o odpowiedzialności społecznej i ochronie środowiska, a nic z tego nie wynika) --> i tu następują konkretne przykłady działań praktycznych, a nie tylko gadania.
Note from asker:
dokładnie tak rozumiem sens zdania. problem był w uformowaniu polskiego zdania. tekst:"rożnymi sposobami wcielono w życie" chyba najbardziej pasuje w tym przypadku
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję za wyjaśnienie."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search