KudoZ home » English to Polish » Finance (general)

on book

Polish translation: znajdujący się

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:23 Feb 10, 2012
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: on book
Analiza portfela kredytowego banku

The September 2010 30+ and 90+ levels, although exceeding plan, are still significantly below the levels of 2006, and are lower than the mortgage portfolios in Slovakia (2.19% on 30+ and 1.37% on 90+) or Hungary (over 12% and 7% respectively).

This deterioration is driven by the aging of the portfolio, given that the share of loans over 36 months on book in the portfolio nearly doubled within the last year (from 37% to 63% of portfolio year on year).

Będę wdzięczna za każdą wskazówkę
Magdalena Wysmyk
Poland
Local time: 06:37
Polish translation:znajdujący się
Explanation:
Pod rozwagę jako propozycja:

share of loans over 36 months on book in the portfolio - udział kredytów (czyżby przeterminowanych o więcej niż 36 miesięcy? - tutaj zgaduję, że chodzi o przeterminowania, skoro portfel się pogarsza) znajdujących się w portfelu

Zastanawiam się, czy można powiedzieć "zaksięgowany w portfelu" - dla mnie jednak nie brzmi to najlepiej.
Selected response from:

Marcin Melosik
Local time: 06:37
Grading comment
Dziękuję, odpowiedź trochę mi ten fragment rozjaśniła i wskazała dobry kierunek.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1znajdujący sięMarcin Melosik


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
znajdujący się


Explanation:
Pod rozwagę jako propozycja:

share of loans over 36 months on book in the portfolio - udział kredytów (czyżby przeterminowanych o więcej niż 36 miesięcy? - tutaj zgaduję, że chodzi o przeterminowania, skoro portfel się pogarsza) znajdujących się w portfelu

Zastanawiam się, czy można powiedzieć "zaksięgowany w portfelu" - dla mnie jednak nie brzmi to najlepiej.

Marcin Melosik
Local time: 06:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję, odpowiedź trochę mi ten fragment rozjaśniła i wskazała dobry kierunek.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search