GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:01 May 17, 2005 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: luzia fortes Local time: 01:30 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | com ordenado/salário por inteiro |
| ||
5 +1 | com direito a pagamento integral |
| ||
5 | lesou |
| ||
5 | remuneração por inteiro |
|
com ordenado/salário por inteiro Explanation: "O empregado/trabalhador expoliou a empresa apresentando uma falsa declaração/atestado de doença com direito a ordenado/salário por inteiro" Apesar de o verbo ser de facto 'roubar', parece-me que neste caso será mais adequada a utilização de "expoliar" ou "prejudicar", a não ser que o contexto justifique a utilização de expressão mais forte. Espero que te seja útil! |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|