gelatin cubes | chocolate custard

Russian translation: желатиновые кубики | шоколадный заварной крем

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gelatin cubes | chocolate custard
Russian translation:желатиновые кубики | шоколадный заварной крем
Entered by: Vladimir Pochinov

20:16 Mar 7, 2004
English to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: gelatin cubes | chocolate custard
Перевожу меню американской больницы (служба доставки еды и напитков в палаты). Хотелось бы уточнить пару названий у коллег, проживающих в США. Кто-нибудь из Вас пробовал эти десерты? Как их лучше назвать?

Информация от клиента (для сведения): Please keep in mind, this is a hospital menu, not a restaurant. Also, the likely audience are older people who have not lived in Russia for quite a while.

Desserts

Gelatin Cubes: Regular, Diet
Pudding: Vanilla, Chocolate Custard

Не буду давать свои варианты, чтобы не влиять на ход Вашего мыслительного процесса :-) Заранее благодарю за помощь!
Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 16:46
желатиновые кубики / шоколадный заварной крем
Explanation:
Я бы так перевела.
Gelatin Cubes что-то вроде русского желе, только в форме разноцветных кубиков.
Chocolate Custard Pudding - типичный пудинг из шоколадного или ванильного заварного крема.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-07 20:38:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Можете мне доверять: я только- что из больницы вышла - малыш у меня родился. И должна вам сказать еда у них в больницах не очень....
Selected response from:

Galina Blankenship
United States
Local time: 07:46
Grading comment
Как ни странно, но Ваши варианты полностью совпали с моими :-) Наверное, под вечер я стал чересчур мудрить, и искать сложное в простых вещах ...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4желатиновые кубики / шоколадный заварной крем
Galina Blankenship


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
желатиновые кубики / шоколадный заварной крем


Explanation:
Я бы так перевела.
Gelatin Cubes что-то вроде русского желе, только в форме разноцветных кубиков.
Chocolate Custard Pudding - типичный пудинг из шоколадного или ванильного заварного крема.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-07 20:38:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Можете мне доверять: я только- что из больницы вышла - малыш у меня родился. И должна вам сказать еда у них в больницах не очень....

Galina Blankenship
United States
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Как ни странно, но Ваши варианты полностью совпали с моими :-) Наверное, под вечер я стал чересчур мудрить, и искать сложное в простых вещах ...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
40 mins
  -> thank you

agree  Alexandra Tussing: possible
3 hrs
  -> thanks

agree  Vladimir Chumak
7 hrs
  -> thank you

agree  atxp (X)
7 hrs
  -> thank you

neutral  Mikhail Kriviniouk: "желатиновые кубики"? По русски, по моему, это называется "мармелад" :-)
14 hrs
  -> это далеко не то же самое, что "мармелад", это самое простое желе, только оно предлагается в виде кубов разных цветов...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search