GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:24 Nov 16, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Zoya Shapkina France | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | про запас и для хранения |
|
про запас и для хранения Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 27 minutes (2008-11-16 20:51:48 GMT) -------------------------------------------------- ...да, Вы дальше правильно мыслите ИМХО, только *связанные с этим затраты засчитываются в цену* т.е затраты на покупку объёмов больше требуемого и затраты по хранению |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.