Jul 5, 2008 14:37
16 yrs ago
English term
vibrating disc pelletizer
English to Slovenian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Nujno prosim, ce ima kdo kaksno idejo.... Lepa hvala.
Kontekst je:
Vibrating disc pelletizer for the musculation of the body, physical health, the endurance and the relaxation of the muscles.
Product description:
A new manner of making fitness: POWER FULL It acts of a vibrating platform which transmits intensive and fast vibrations to all the body and thus makes work the muscles at the same time. The body will react by a natural reflex of stretching and muscular contraction. The principle of vibrations develops the muscular tone, it is a true cure of firmness. An apparatus to supplement without effort your meetings of sport!
Kontekst je:
Vibrating disc pelletizer for the musculation of the body, physical health, the endurance and the relaxation of the muscles.
Product description:
A new manner of making fitness: POWER FULL It acts of a vibrating platform which transmits intensive and fast vibrations to all the body and thus makes work the muscles at the same time. The body will react by a natural reflex of stretching and muscular contraction. The principle of vibrations develops the muscular tone, it is a true cure of firmness. An apparatus to supplement without effort your meetings of sport!
Proposed translations
(Slovenian)
3 | vibro-trener (za celo telo), vibradisk ... | Eva Straus |
5 | naprava z vibracijsko ploščo | Tjasa Kuerpick |
Proposed translations
2 days 1 hr
Selected
vibro-trener (za celo telo), vibradisk ...
Bolj kot berem opis (tudi drugod po spletu), bolj se mi zdi, da je prej kot natančen prevod treba iskati nekaj, kar lepo zveni.
Ker se mi zdi, da so si tudi angleško ime izdelka izbrali po tem načelu ;)
Ker se mi zdi, da so si tudi angleško ime izdelka izbrali po tem načelu ;)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala, Eva!"
3 days 21 hrs
naprava z vibracijsko ploščo
Pelletizer? :) A mislijo granulirati mišice, ali kako? Žal mi je, ampak kdor koli se je izmislil ali prevedel ime za ta športni aparat, je močno usekal mimo. Pelletizer je naprava za granuliranje, zato tudi ni skladen ime za stroj z zgoraj navedenim opisom funkcije.
Zato predlagam elegantno rešitev, da bodo ljudje vedli kaj sploh kupujejo in ne neko mačko v žaklju:
naprava z vibracijsko ploščo (za okrepitev in sproščanje mišic )
Opis na spodaj omenjeni strani je skladen s tvojim opisom športnega aparata.
Zato predlagam elegantno rešitev, da bodo ljudje vedli kaj sploh kupujejo in ne neko mačko v žaklju:
naprava z vibracijsko ploščo (za okrepitev in sproščanje mišic )
Opis na spodaj omenjeni strani je skladen s tvojim opisom športnega aparata.
Note from asker:
Hvala tudi tebi, Tjasa. Res je, ime je noro, in tudi ves tekst je bil grozen; verjetno ga je bisal kak hud non-native speaker... :) |
Something went wrong...