This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 13, 2006 19:03
18 yrs ago
3 viewers *
English term
4-azaandrost-1-ene-17-carboxamide,N-(1,1-dimethilethyl)-3-oxo-,(5alfa,17beta)
English to Spanish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
es el otro nombre que se le da al finasteride, me gustaria saber la traduccion de este termino
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | [5-alfa, 17-beta]-N-(1,1-dimetiletil)-3-oxo-4-azaandrost-1-eno-17-carboxamida | sugrass |
Proposed translations
+1
2 hrs
[5-alfa, 17-beta]-N-(1,1-dimetiletil)-3-oxo-4-azaandrost-1-eno-17-carboxamida
A ver... al parecer, y según:
http://www.phc.vcu.edu/Feature/oldfeature/finasteride/finast...
la fórmula de este compuesto es:
([5-alpha, 17-beta]-N-(1,1-dimethylethyl) -3-oxo-4-azaandrost- 1-ene-17-carboxamide)
cuya traducción sería:
[5-alfa, 17-beta]-N-(1,1-dimetiletil) -3-oxo-4-azaandrost-1-eno-17-carboxamida
(va todo junto, el problema es que queda una frase muy larga sin espacios)
También encontrarás:
N-(1,1-dimetiletil)-3-oxo-4-aza-5a-androst-1-en-17ß-carboxamida
en http://www.libreriamedica8a.com/productos/2092.htm
pero no sé si es correcto.
Hay muchas denominaciones diferentes en Google. Creo que la más acertada es la que traduce los términos en forma literal; de ahí mi propuesta para este derivado carboxamídico.
Suerte.
http://www.phc.vcu.edu/Feature/oldfeature/finasteride/finast...
la fórmula de este compuesto es:
([5-alpha, 17-beta]-N-(1,1-dimethylethyl) -3-oxo-4-azaandrost- 1-ene-17-carboxamide)
cuya traducción sería:
[5-alfa, 17-beta]-N-(1,1-dimetiletil) -3-oxo-4-azaandrost-1-eno-17-carboxamida
(va todo junto, el problema es que queda una frase muy larga sin espacios)
También encontrarás:
N-(1,1-dimetiletil)-3-oxo-4-aza-5a-androst-1-en-17ß-carboxamida
en http://www.libreriamedica8a.com/productos/2092.htm
pero no sé si es correcto.
Hay muchas denominaciones diferentes en Google. Creo que la más acertada es la que traduce los términos en forma literal; de ahí mi propuesta para este derivado carboxamídico.
Suerte.
Something went wrong...