Glossary entry

English term or phrase:

gig

Spanish translation:

chamba, jale, pega

Feb 20, 2005 16:24
19 yrs ago
26 viewers *
English term

gig

Non-PRO Homework / test English to Spanish Other Computers (general) blog
Like so many other 20-somethings hoping to mine the Internet gold rush of the late 1990s, Mena Trott was thrown for a humbling loop by the dot-com bust, yet still craved stardom. Her unassuming husband, Ben, just wanted another computer programming gig in Silicon Valley's depressed job market

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

chamba, jale, pega

chamba, jale - mexicano

pega - chileno

Términos coloquiales que significan empleo o trabajo.
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Para México, claro.
44 mins
Gracias, Juan.
agree Egmont
46 mins
Gracias, AVRVM.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRACIAS"
+1
20 mins

curre

That's what they call it in Spain.
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Ideal para España.
27 mins
Sí. Pero quizás habrá alguna palabra más universal.
Something went wrong...
22 mins

curre

That's what they call it in Spain.
Something went wrong...
5197 days

guiso, chivo

Estas son formas coloquiales y regionales usadas en Puerto Rico. Por ejemplo: I have a "gig" this weekend. > Tengo un "guiso" este fin de semana.
It is used in reference to a music gig or other small, one-time only kind of jobs that give you a good lump sum of money, but that you don't necessarily do all the time.

"Chivo" and "chivero" may have a negative connotation as it implies the person who is getting or having the gig is unfit to perform it well or has no credentials even as a freelancer.
Example sentence:

I have a \

Tengo un \

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search